The translation of Shakespeare's play "Romeo and Juliet" by Boris Pasternak is the most popular among young people, despite the fact that this is not the closest translation to the original text, it is undoubtedly the most beautiful and easily perceived; B. Pasternak's translation sounds like music…. Boris Leonidovich Pasternak was born in 1890. in Moscow. Russian, Soviet poet, writer, one of the greatest Russian poets of the 20th century, Nobel Prize winner in literature, author of the famous novel Doctor Zhivago. The future poet was born in Moscow into an intelligent Jewish family: his father was an artist, his mother was a pianist. The Pasternak family maintained friendship with famous artists (I. I. Levitan, M. V. Nesterov, V. D. Polenov, S. Ivanov, N. N. Ge), musicians and writers visited the house. At the age of 13, under the influence of the composer A. N. Scriabin, Pasternak became interested in music, which he studied for six years. In 1908 he entered the legal department of the historical and philological faculty of Moscow University (later he transferred to the philosophical one). In the summer of 1912 he studied philosophy at the University of Marburg in Germany. Pasternak's first poems were published in 1913 (the collective collection of the Lyrika group), the first book, Twin in the Clouds, at the end of that year. In 1916, the collection "Over the Barriers" was published. At the end of the 20s - the beginning of the 30s, there was a short period of official Soviet recognition of Pasternak's work. From 1946 to 1950 Pasternak was nominated annually for the Nobel Prize in Literature.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation Shchepkina-Kupernik

It is also a fairly popular translation, and for many - the only and favorite one. it is Shchepkina-Kupernik's translation that is considered closest to the original text. Tatyana Lvovna Shchepkina-Kupernik was born in 1874 - Russian and Soviet writer, playwright, poetess and translator. Atiana Shchepkina-Kupernik, great-granddaughter of the famous actor Mikhail Shchepkin. She began to write as a child - at the age of 12 she composed poems in honor of her great-grandfather M.S. Shchepkin. Tatyana Lvovna collaborated in such periodicals as "Artist", "Russian Vedomosti", "Russian Thought", "Northern Courier", "New Time", trying herself in various literary genres. In 1892, her play "Summer Picture" was staged on the stage of the Moscow Maly Theater. In 1940, Shchepkina-Kupernik was awarded the title of Honored Artist of the RSFSR. In total, she translated about 60 plays into Russian, mainly this work falls on the period after the 1917 revolution.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Grigoriev.

Apollon Alexandrovich Grigoriev was born in 1822. in Moscow - Russian poet, literary and theater critic, translator, memoirist, author of a number of popular songs and romances. graduated from Moscow University as the first candidate of the Faculty of Law. From December 1842 to August 1843 in charge of the university library, from August 1843 he served as secretary of the University Council. At the university, close relations began with A. A. Fet, Ya. P. Polonsky, S. M. Solovyov. In 1846, Grigoriev published his poems in a separate book, which were met with nothing more than condescending criticism. Subsequently, Grigoriev did not write much original poetry, but translated a lot: from Shakespeare ("A Midsummer Night's Dream", "The Merchant of Venice", "Romeo and Juliet") from Byron ("Parisina", excerpts from "Childe Harold", etc. ), Molière, Delavigne.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by D.L. Mikhalovsky.

Mikhalovsky Dmitry Lavrentievich - poet-translator, was born in St. Petersburg in 1828. He graduated from the law faculty of St. Petersburg University. He translated Byron ("Mazeppa" and others), Shakespeare ("Julius Caesar" and others), Longfellow ("The Song of Hiawatha").

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Ekaterina Savich.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Ekaterina Savich.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Radlova

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Radlova

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation of Hosea Magpie.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation of Hosea Magpie.

We transfer the film to paper. Romeo and Juliet movie text 1968. Mix of translations.

We transfer the film to paper. Romeo and Juliet movie text 1968. Mix of translations.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Balmont K. D.

Konstantin Dmitrievich Balmont was born in 1867, the village of Gumnishchi, Shuisky district, Vladimir province - a symbolist poet, translator, essayist, one of the most prominent representatives of Russian poetry of the Silver Age. Published 35 collections of poetry, 20 books of prose, translated from many languages ​​(W. Blake, E. Poe, P. B. Shelley, O. Wilde, G. Hauptman, S. Baudelaire, G. Zuderman; Spanish songs, Slovak, Georgian epic, Yugoslav, Bulgarian, Lithuanian, Mexican, Japanese poetry). Author of autobiographical prose, memoirs, philological treatises, historical and literary studies and critical essays. Died in 1942. Here is only an excerpt from the play, all that could be found.

And I "ll try to tell you about this film. In the town of Verona there were two families rich, the Capulets and the Montagues. There was an old quarrel between those two families. One day Capulet made a great supper. At that supper Romeo saw Juliet and fell in love with her at ones.

Juliet had the same feelings. Romeo asked Juliet to marry him. She agreed, but nobody knew about their plan. The next day Romeo and Juliet came to friar and he married them.

Some days passed and Juliet's father told her that she was to marry a young man whose name was Paris. Juliet didn't know what to do. But the friar helped her. He gave her medicine and told her to go home and be ready to marry Paris. But when she drinks that medicine she will sleep for forty - two hours.

Juliet did as the friar told her. Juliet "s parents thought that she was dead and put her into the family tomb. When Romeo heard that Juliet was dead he bought some poison and went to the tomb of the Capulets. Paris was there and Romeo killed him.

Then Romeo kissed Juliet on the lips and drank his poison. At this moment Juliet woke up and saw that the young man was dead. Juliet took a dagger that was on the floor and killed herself.

Best movie I've seen (Romeo and Juliet)

Last Tuesday I watched Shakespeare's Romeo and Juliet. The acting was excellent, Romeo was played by Leonardo DiCaprio.

I will try to talk about this film. There were two wealthy families in the city of Verona, the Capulets and the Montagues. Those two families had been at odds for a long time. One day the Capulets organized a big dinner. At this dinner, Romeo saw Juliet and immediately fell in love with her.

Juliet had the same feelings. Romeo asked Juliet to marry him. She agreed, but no one knew about their plan. The next day, Romeo and Juliet came to the monk, and he married them.

A few days passed, and Juliet's father said that she needed to marry a young man named Paris. Juliet didn't know what to do. But the monk helped her. He gave her a drug and told her to go home and agree to marry Paris. But when she drinks the potion, she will sleep for 42 hours.

Juliet did as the monk said. Juliet's parents thought she was dead and put her in the family vault. When Romeo learned that Juliet was dead, he bought poison and went to the Capulet crypt. Paris was there and Romeo killed him.

Then Romeo kissed Juliet on the lips and drank the poison. At that moment, Juliet woke up and saw that the young man was dead. Juliet took the dagger that was lying on the floor and killed herself.

Scene I13

Verona. Public place.


Enter SAMSON and GREGORIO, servants of the Capulets, with swords and round shields.



Gregorio, I swear we won't get dirty.


GREGORIO:


Oh no, we're not miners.



Out of anger, let another dig trenches14, and we - for the sword.


GREGORIO:


As long as I'm alive, I won't plow.



Hit me - I'm quick to kill.


GREGORIO:


Yes, just do not hurt you quickly.



One of the Montague dogs will hit me.


GREGORIO:


To hurt - to frighten, to be brave - to stand15. That's why the hurt one runs away.



Hit me with a dog from their house, I'll get up. I will freeze with an impregnable wall on the way of everyone who is called Montecchi.


GREGORIO:


This will show you weakness. Because the weak are pushed against the wall.



You're right. That's why the girls that are weaker than us, we push against the wall. And if so, then I will throw all the people of Montague from the wall, and I will bring all his maids to it.


GREGORIO:


Enmity affects only our masters and us, their servants.



Doesn't matter. I will be my own tyrant. Having finished off the servants, I will take on the servants ... I will instill fear!


GREGORIO:


Just fear?



“Fear”, “fuck” ... whatever you want, understand it.


GREGORIO:


They will understand your feelings.



They will have to feel me as long as I stand, and, as you know, I am glorious in flesh.


GREGORIO:


It's good that you're not a fish. Otherwise, I'd wrinkle in a hot frying pan. Prepare your sword! Those two are with the Montagues.


Enter ABRAM and BALTHASAR, two servants of the Montagues.



I drew my sword. Fight! I'll cover your back.


GREGORIO:


But how? Did you think to run away?



Don't be afraid for me.


GREGORIO:


No, I'm afraid of you!



So let us enlist the help of the law: let them begin.


GREGORIO:


When we're around, I'll frown and let them decide what they want.



Yeah, if they dare. Well, I'll show them the fiddle, but if they remain silent, they will be disgraced.



Did you show us the cookie here?



I showed the cookie.



I repeat: us?


SAMSON (to GREGORIO):


The law is on our side, if I say yes?


GREGORIO (towards SAMSON):




No, I did not show you the cookie, but I did.


GREGORIO:


Are you inciting a fight?



I? Not at all.



If yes, then I am at your service. Our host is no worse than yours.



But not better either.




GREGORIO (toward SAMOSONU):


Say what's best. There goes the master's nephew.



No, it's better.



Sneaky liar!



To arms if you are men! Gregorio, do you remember the washer stroke18?


Fight19


Enter BENVOLIO.


BENVOLIO:


Hey, go away you fools! (Repulses their swords with his own) Sheathed sword! Think about what you are doing.


Enter TYBALT



What?! Have you decided to fight the headless herd20? Here I am, Benvolio, look at your death.


BENVOLIO:


I only reconcile them. Put away your sword. Or help me to separate them.



are fighting


Servants of both families enter, joining the fray; then enter three or four CITIZENS with clubs


TOWNSPEOPLE:


Club, pike, spear! Ruby! Piss them off! Capulet to hell! Death of the Montecchi!


Enter OLD CAPULET in robes, and his wife, MADAME CAPULET.


CAPULETI:

What's that noise? Submit my long sword21 now!

MRS CAPULET:

Crutch! Crutch! What sword is there?

CAPULETI:

My sword, I say! Here comes the Montague

He swings his blade like in a cutting area.

Enter OLD MONTECHI and MADAME MONTECHI


MONTECHI:

Despicable Capulet! (to wife) Get out of the way!

Ms MONTECHI:

Sore legs carry you to the enemy ...

The Governor of Escalus enters with his retinue.


Hey, rebels, opponents of peace,

The profane22 have become in the bellies of the neighbors!

Can't you hear me? You are definitely animals

Once extinguish the fire of blind anger

Purple fountains from the veins!

Under pain of torture from bloody hands

Mindless weapons release

And listen to the strict verdict!

From idle talk three civil quarrels,

Bloated Montagues with Capulets

Confused three times 23 cities peace

And forced the elderly Veronians

Take off your posthumous regalia24,

So that with spears rusty in the world,

Separate swords corroded by malice25.

Break the peace in Verona just once more

You have to pay with your life.

Now, everyone, get out of your sight.

You, Capulet, follow me,

And you Montague come in the evening

Find out our solution in this matter

To the Free City26, where we fix the courts.

So, on pain of death, go home!

(Exeunt all except MONTEQHI, MADAME MONTEQHI, and BENVOLIO)


MONTECHI:

Who woke up the old quarrel again?

Nephew, did you notice the instigator?

BENVOLIO:

Here were the servants of your enemy

And yours. Everyone was fighting when I arrived.

I stood up to separate them, and then

Tybalt hastens with a sword, ready to fight,

Challenges with a whisper in my ear

The blade above the head cuts the wind ...

And the wind only whistles contemptuously.

While we were beating each other

The people ran to help them and us,

When the ruler came and separated us.

Ms MONTECHI:

Oh, where is Romeo? Did you take him out?

I'm glad he didn't get into a fight.

BENVOLIO:

An hour before the time when it was shining

Reveals a face in the golden window of the east,

A confused mind led me to walk

And there, under the shadow of ancient plane trees,

That grow to the west of the city,

I see your son coming this early.

I rush to him, he sees me

And hiding in the shelter of the fishing line ...

Matching his desires with yours,

Seeking only solitude

When you're no longer nice to yourself

I continued my course, not his,

And missed those who were glad to hide.

MONTECHI:

He is often seen there in the morning

Sprinkling dew with bitter tears

And with sighs that breed clouds of herds27.

But it costs only the brave luminary

From the eastern distances pull the canopy

Above the gloomy bed of the sleepy Aurora,

Hurries home, into the darkness my gloomy son,

He locks himself in private chambers,

Closes the shutters, drives the sun away

And creates an artificial night.

His struggle with the light looks ominous.

You can only remove the cause with advice ...

BENVOLIO:

My noble uncle, what is the reason?

MONTECHI:

I don't know, and he doesn't speak.

BENVOLIO:

Have you tortured him in any way?

MONTECHI:

Both by myself and through friendships,

But he is the counselor of his own passions,

He is a friend to himself ... I don’t know how kind ...

But so secret, bosom, close

And so far from self-knowledge ...

He is like a bud that squeezes the petals

And beauty does not show anyone

Bitten by an envious worm.

If we knew the cause of the disease,

We would give him the drug immediately.

Enter ROMEO


BENVOLIO:

Here he comes. Hurry away.

I'll find out what's wrong with him.

MONTECHI:

I hope you have the pleasure of knowing

You his illness. Let's go, mother!

(MONTECHI and MRS. MONTECCHIS leave)


BENVOLIO:

Romeo, good morning!

Is the day so young?

BENVOLIO:

It struck only nine28.

Oh my God! The time for sadness is endless.

Isn't my father gone?

BENVOLIO:

He is. What kind of sadness is so slow time?

Lack of funds, which hurries him29.

BENVOLIO:

BENVOLIO:

Out of love?

Out of favor with the one I love.

BENVOLIO:


Alas, love, which is so tender in appearance, is rude and quarrelsome in reality.


Alas, love seems to be blind,

Confidently brings us to the edge.

Where can we eat?.. My God, what happened?!

Don't answer, don't, I heard everything.

They blame it on hostility. But here is love.

Hostile love! Love wrath!

Something created from nothing!

How heavy is lightness! Importance is in the bustle!

Ugly chaos of apparent forms!

Feather - lead weight, mist - transparent,

In fire - frost, in health - disease!

Call the awakening dream whatever you want!

I feel love, but without love...31

Are you not laughing?

BENVOLIO:

No, I'm crying.

Oh good soul, why?

BENVOLIO:

Then, that your soul is in turmoil.

Love does not see this as a crime.

A burden of sadness squeezed my chest.

Your crying will not relieve him at all,

And the love that you show

You're just adding fuel to the flames.

Love is but the smoke that sighs raise.

It will be cleared - the enamored look sparkles;

Get upset - a river of tears in love.

She is the madness of the smart mind,

The sweetest nectar of sick shit.

Farewell, cousin.

BENVOLIO:

Wait! And I'm with you.

Do not leave alone with fate.

I'm lost, I'm not here anymore

And the one who is here, Romeo is not called ...

BENVOLIO:

Tell me with grief, so who do you love?

Should I moan your name?

BENVOLIO:

Moan? No! Call it sad.

Forcing the patient to make a will,

Thus, you multiply his suffering.

I confess sadly: I love a woman.

BENVOLIO:

I didn't miss. Are you in love. I knew.

The shooter is excellent! And she's beautiful.

BENVOLIO:

Beautiful is the target that you shoot down first.

This is where you, brother, make a mistake.

You can't frighten the mind with the arrow of Dianin33.

She is in the armor of chastity.

She is not afraid of Cupid's joke.

You won’t take her under siege with words,

You can't burn a hole in the defense with your eyes,

The bolt cannot be seduced by the temptation of gold.

She is rich in beauty, but poor,

After all, beauty will die, just like it.

BENVOLIO:

Has she bound her flesh with an oath?

Alas, it justified the waste.

After all, beauty, devoid of feeding,

Deprives the happiness of the life of a generation.

With her mind she torments me so much,

That will never receive blessings.

Her vow to the grave not to love

Doomed me to the fate of the dead to live.

BENVOLIO:

Take an example from me: forget it!

Oh, teach me to forget how to think!

BENVOLIO:

Free your eyes, buddy.

See the beauty in others.

But then I

The more I remember her.

Those masks that kiss ladies' eyebrows

We are seduced more than we are hidden.

Blind is unlikely to forget charm

All the things he's seen before.

A beauty who passed me by -

Really just a reminder

About the one that surpassed all the beauties.

You won't learn how to forget her...

BENVOLIO:

No, I will teach you not to be a debtor.


Enter CAPULET, PARIS, and SERVANT.


CAPULETI:

However, as punishment, the Montagues

I swore exactly the same as I did.

We old people, it's easy to make peace.

You are both respected people

And it's a pity that they were still in a quarrel.

What is your response to marriage?

CAPULETI:

My answer will be the same as before.

My child has recently entered the world,

She is not yet fourteen years old.

Let the leaves turn yellow twice.

Then, the bride, I think, will mature38.

There are many mothers younger than her...

CAPULETI:

A young mother is aging quickly.

The earth has devoured all my hopes,

Except for her, the last one on earth40.

But you, my friend, look for location

Her; because I'm only part of her solution.

And if your daughter gives you consent,

In the evening I, as in the past,

I am waiting for my dear people at the feast.

You, dear Paris, I invite

And I include it in a long list.

My humble home welcomes today

Earth constellations in the sky seeing a flock42.

The delight that we knew in our youth

When April replaced the melancholy of winter,

Among the tender crumbs is now waiting for you.

Inherit him without grieving in your heart.

Look at the girls, compare and listen.

Let your best touch your soul

And the one that struck the majority,

Nothing in your eyes.

Come with me.

(to the SERVANT, handing him back a piece of paper)

Run around Verona

And find me every person

Whose name will you see on the list?

You will invite them respectfully to my house.

(CAPULETI and PARIS exit)



Find everyone whose name is on this list? Maybe they write here that a shoemaker should deal with his ruler, and a tailor with a block, a fisherman with a pencil, and a molar with nets. I was sent to find those people whose names are written here, but I cannot make out what names this clerk wrote. You have to ask the scientists. Easy in sight!43


Enter BENVOLIO and ROMEO.


BENVOLIO:

One fire is extinguished by another fire,

And an attack of pain is treated with new pain.

Spin back, if whirling is choking.

Sadness gnaws sadness - and now the soul is healthy!

Infect your eye with a fresh one,

And the old poison will go away with a tear immediately.

Your plantain will be very useful.

BENVOLIO:

But for what?

When you break your leg.

BENVOLIO:

Are you crazy?

No, but in the grip of a straitjacket

I sit alone in a dungeon, without food,

Exhausted, beaten... Good evening!

Your unfortunate fate in the stars ...

Looks like you learned that without books.

Yes, if I know the letters and the language.

And you are honest! Farewell, gentlemen.

Wait, buddy! Let me see.

(reads paper)


“Signor Martino, daughters and wife; Count Anselme with beautiful sisters; widow Vitruvio; Signor Placentio and his lovely nieces; Mercutio with his brother Valentine; my uncle Capulet, his wife and daughters; my niece Rosalina and Livia; signor Valentino and his cousin Tybalt; Lucio and merry Elena.


(returning paper)

Great choice! And where are they called?

Dine in our house.

Master's.

This is where I should have started...


Now I will answer myself. My master is the great and rich Capulet, and if you are not from the Montecchi's nest, I ask you to come and taste the wine. I wish you well! (leaves)


BENVOLIO:

To that ancient feast at the Capulet's

Your beauty Rosalina will come

Accompanied by all the brides of Verona.

Go there and with an indifferent look

Compare it with the other one I chose.

Your love will fly away like a crow.

Whenever the deity of my eyes

It turned out to be false ... Tears, on the fire!

I drowned in them, but did not die from them ...

With heretics a brief conversation!

More beautiful than my beloved

Haven't seen white light since the beginning of days.

BENVOLIO:

But how can you love her

Have you dared to compare with anyone before?

Trust her love to crystal scales44

And get ready for the farewell.

After all, the one with whom I'm ready to bring you together,

It will be eclipsed easily, without further ado.

Let's go, but not to marvel at the novelties,

And only then to enjoy the former.

A room in the Capulet house.


Enter MADAME CAPULET and NANNY.


MRS CAPULET:

Where is the daughter, the nanny? Call her.

With her innocence at twelve years old45

I swear I called her. Ah, dragonfly!

Oh god, where is the minx? Where is Juliet?

Enter JULIET.


JULIET:

Well? Who called?

Your mother was looking for you.

JULIET:

MRS CAPULET:


The thing is… Leave us alone, nanny, for a while. We need to whisper. No, come back. I remembered you can listen to us. You know how young my Juliet is.


I know her age by the clock.

MRS CAPULET:

She is not fourteen.


Fourteen of my teeth are ready ... although, alas, only four remain ... to pledge: fourteen are missing. And how much is left before Lammas46?


MRS CAPULET:

Two weeks ... a little more.

On the night before Lammas passes

She's fourteen years old, right on time.

Susannah and she... Lord have mercy...

The same age. Now Susanna is with God.

I didn't deserve it. However

She will be fourteen on the night of Lammas.

I remember clearly that the earthquake

Eleven happened years ago48,

When I took her off my chest.

I will never forget this day.

Wormwood49 then I put to the nipples,

Sitting in the sun near the dovecote.

You were just in Mantua with your husband.

I'm friends with the head. However, baby

Wormwood taste was not to your liking,

From the bitterness of his silly at once

Offended at my chest, I remember!

Then the dovecote trembled, and I

I had to tick.

Eleven years have passed since then

She knew how to stand, I swear

She knew how to run, waddle,

And even the day before, she broke her forehead.

Then my husband (may he rest in peace,

The funny man was big) takes the child

And he asks: “Did you fall on your face?

Understood, Julie? And I swear to the gods

The child in tears mutters "Yes" to him.

I wish I could see jokes come true!

Though I'm destined to live a thousand years,

I won't forget how "Is it clear, Julka?"

He asked, and the child nodded yes.

MRS CAPULET:

Enough. Please calm down.

Yes, yes, madam. But it's hilarious

How do you remember that she said "Yes."

I swear she got a bump on her forehead

The size of a rooster's egg.

The bruise hurts, the baby cries bitterly ...

“You,” my husband says, “fell on your face?

Over the years, learn to fall backwards.

Understood, Julie? She murmurs, "Yes."

JULIET:

And you shut up nanny, I ask.

I am silent, I am silent. The Lord has marked you!

I've never met a prettier baby!

I now dream of living until the wedding.

MRS CAPUTELLI:

That's it, about the "wedding" I just wanted

Talk. Tell me Juliet

How are you about getting married?

JULIET:

I do not dream of this honor.

About honor? If I didn't feed you

I would say: I absorbed the mind with milk.

MRS CAPULET:

So start dreaming. We are in Verona

You are younger than a girl from the nobility

Children are born. According to my calculations

At your age I gave you life50,

And you are all in the girls ... So, in short, listen:

Valiant Paris fell in love with you.

What a man! Yes such men

Not to be found in the world! He is like wax.

MRS CAPULET:

More beautiful than all the colors of Verona in summer!

Yes, he is a flower! he is a true flower!

MRS CAPULET:

What do you say? Could you fall in love with him?

You will see him at the feast today.

Get a grasp of the face of young Paris.

Find delight in the ornate pen.

Explore the meaning behind every line

Note the agreement of one with the other,

And if the book confuses you,

The answer lies in the patterns of his eyes.

This volume of love is only a little loose.

The cover will complete it.

How fish live in the ocean

So the binding is proud of the content.

For many topics, only this volume is valuable,

That romance is hidden under a golden lock.

When you share your husband's share,

You end up losing nothing.

Are you losing?! No, they're getting fat!

MRS CAPULET:

Well, will you consider his love?

JULIET:

Yes, since inspections excite the blood ...

But only so deep will my gaze enter,

So as not to stumble there on your reproach.

The SERVANT enters.



Madam, the guests are assembled, dinner is served, they call you, they ask for your daughter, they curse the nanny in the pantry, everything is upside down. I run away to serve. Hurry, I beg you!


MRS CAPULET:

Let's go, let's go!

(SERVANT exits)

Juliet, the Count is visiting.

Go and seek the joy of days in the nights.


Enter ROMEO, MERCUTIO, BENVOLIO, with five or six other MASKS, and TORCHKEEPERS.


What speech will we offer for the parish?

Or shall we pass without further apologies?

BENVOLIO:

Boredom is now not held in high esteem.

We won't blindfold Cupid

And we will not give him a Tatar bow52,

To frighten the girls with this scarecrow.

And we won't mumble any prologues

We're behind the prompter just to get in.

Let them evaluate us as they please,

And we will evaluate them - and go on our way.

Hey, torch me! I am a stranger to their curtsies.

Let the light be my burden.

MERCUTIO:

Romeo, dear friend, you must dance.

Not me, believe me. The soles of your shoes

Agile, and my soul is lead

It presses me into the ground - I can't take a step.

MERCUTIO:

The lover is you. On Cupid's Wings

You can soar in the heights beyond.

I'm too wounded by his arrow

To soar, and so definitely,

That I can’t ascend to the limits of sadness.

Under the burden of love, I'm just drowning ...

MERCUTIO:

Burdening love, you will drown.

She's weak for that kind of weight.

Love is weak?! Alas, she is mighty

Rough, noisy and sharp as a thorn.

MERCUTIO:

With rough love, treat rough.

For sharpness, if it is, beat it.

Give me a case to cover my face.

Face to face! I don't care

To those ugliness that a stranger's eye will see.

Let the mask blush for me.

BENVOLIO:

Knock and let's go. How do we get in

We'll all start dancing right away.

Hey, torch me! And let the fire of hearts

The soulless reed tramples with his heels53.

I will hide behind an ancient saying54,

Holding a candle, looking - that's my lot.

He won the victory - so get out of business.

MERCUTIO:

"Retire"? That's what the constables say!

If you are up to your ears in a quagmire

As if love, we will pull you out.

Let's go, we burn the Sun in vain!

No, it's not like that.

MERCUTIO:

There is no use in the delay,

How not to help the daylight with a candle!

Trust the judgment of the five minds.

Five senses will hardly let you come to him.

We came here, following the mind,

But it's unreasonable...

MERCUTIO:

Truth? Why?

I was having a dream.

MERCUTIO:

Guess I dreamed too.

What was yours about?

MERCUTIO:

That it is not worth believing in dreams.

In bed, dreams are harbingers of fate.

MERCUTIO:

Queen56 Meb57 crept into yours?

That the fairies serve as a midwife

And as tall as a small agate stone

On the index finger of a nobleman.

A team of small atoms58 is attracted

Along the noses of all those who are fast asleep.

In the wheels, the spokes are made of spider legs,

Cover - from the light wings of locusts,

All harness - from the thinnest cobweb,

Collar - from the watery reflections of the moon,

The whip is the thread on the bone of the cricket,

The driver is a vile dressed in a gray cloak,

Half the size of a roundworm

Extracted from the finger of a Lena girl59.

An empty nut serves as a carriage for her,

And the carpenters were the beetle or the squirrel,

What has been made for fairies since the old days.

That's how she wanders at night

Lovers' foreheads - they dream of love,

Flatterer's foot - and curtseys dream,

Lawyer's finger - dreams of money ringing,

The girl's lips - kisses dream,

When the breath smells of sweets,

Meb gets angry and blows blisters.

Here she rushes on the nose of a toady,

And he dreams of the smell of benefits to him.

And sometimes the priest's nostril

He will scratch the tithe pig with his tail,

And the sleepy dream of a new arrival.

And then a soldier will fly over the neck,

And he sees how he cuts the enemy's throat,

Ambushes, combat, Spanish blades,

Bottomlessness of cups... Drum roll

Beats on the ears. He jumps up abruptly

Foul61 in fright a few prayers,

And back to sleep. Horses this Meb

Under the roof of the night braids manes,

And the unclean marks the hair with a mat62,

And as you comb it - immediately expect trouble.

She is the witch that the lying virgins

Squeezes bellies, teaching patience,

And turning a woman into a vessel.

No, no, Mercutio, that's enough!

You are empty.

MERCUTIO:

Yes, I talk about dreams

Which in the brain are born idle,

Like the bitter fruit of unfulfilled hopes,

Which are more transparent than ether,

More changeable than the wind that caresses

Snowy expanses of the northern bosom,

And tomorrow angry blows away

Towards the south, wet with dew.

BENVOLIO:

I'm afraid it's too early. Feeling prophesies to me

Consequences lost in the stars.

A bitterly terrible date will begin

With nightly fun, but will finish the term

Characters

Escalus, Duke of Verona.

Paris, a young patrician, his relative.

Montagues, Capulets - the heads of two families at war with each other.

Uncle Capulet.

Romeo, son of Montague.

Mercutio, relative of the duke, friend of Romeo.

Benvolio, Montague's nephew and Romeo's friend.

Tybaldo, nephew of the Capulet's wife.

Lorenzo, Giovanni - Franciscan monks.

Balthasar, Romeo's servant.

Samson, Gregorio - servants of the Capulet.

Pietro, Juliet's servant.

Abramo, servant of the Montagues.

Apothecary.

Three musicians.

Officer.

Mercutio's page.

Page of Paris.

Signora Montecchi.

Lady Capulet.

Juliet, daughter of the Capulets.

Juliet's Nurse.

Veronese citizens, relatives and relatives of both warring families, masks, guards and servants.

The place of action is Verona, one scene of Act V is Mantua.

Prologue

Chorus enters.

choir

Two noble families
Venerable ones, they lived in Verona,
But hatred tormented them for a long time, -
They were always at odds with each other.
Their strife brought them to vengeance,
And their hands were stained with blood;
But they produced two hearts,
To evil enmity, burning with love,
And the sad fate of two loving
Stopped the old strife.
Surnames of those fierce struggle,
Lovers death, love their passionate power, -
Here's what we'll show you here
I ask you for two hours of patience,
And if we miss something, then we will give
We are in action on the stage of explanation.

Act I

Scene 1

City square in Verona. Enter Samson and Gregorio armed with swords and shields.

Samson

Gregorio, I guarantee we won't let you spit in our faces!

Gregorio

Still would! The face is not a spittoon.

Samson

I mean that when we are angry, we will quickly draw our swords from their scabbards.

Gregorio

And as long as you're alive, don't go on the rampage.

Samson

When they piss me off, I'm quick to hit.

Gregorio

Yes, but not soon you can be pissed off - for blows.

Samson

Every dog ​​in the House of Capulet pisses me off.

Gregorio

To go out means to move, and to be brave means to stand strong; therefore, if you lose your temper, you will be afraid and run away.

Samson

The dog from the House of Capulet will make me stand strong; I will definitely hit the wall, fighting off every man or girl from this house.

Gregorio

Well, it’s clear that you are a weak slave: only the weakest are pinned to the wall.

Samson

Right; therefore women, as weaker vessels, are always pushed against the wall. I will push the Montagues' servants away from the wall and push the maids against the wall.

Gregorio

But our masters quarrel, and we are only their servants.

Samson

It does not matter. I will show myself as a tyrant: having beaten the men, I will not give mercy to the girls: I will tear off their heads.

Gregorio

Blow the heads off the girls?

Samson

Well, yes, or their virginity - understand how you want.

Gregorio

Those who feel must understand.

Samson

They will feel me; I will stand up for myself; I'm known to be a healthy piece of meat.

Gregorio

It's good that you're not a fish; if you were a fish, you wouldn't be fit for hell. Take out your instrument: there are people coming from the Montagues' house.

Enter Abramo and Balthazar.

Samson

My weapon is drawn. Start a quarrel, and I will be behind and support you.

Gregorio

May you run away!

Samson

Don't worry about me.

Gregorio

I'm not worried about you, damn it! Worry about you!

Samson

Let the law be on our side: let them begin.

Gregorio

I will furrow my brows as they pass us; let them take it as they please.

Samson

That is how they dare. I will bite my finger on them, and it will be shameful for them if they endure it.

Abramo

Did you bite your finger on us, sir?

Samson

(speaking to Gregorio)

Will the law be on our side if I say yes?

Gregorio
Samson

No, sir, not on you, I just bit my finger.

Gregorio

Do you want to start a quarrel, sir?

Abramo

Quarrel? What quarrel? No, sir.

Samson

If you wish, I am at your service, sir. I am in the service of a master who is no worse than yours.

Abramo

Yes, and no better.

Samson

Okay, sir.

Benvolio appears in the distance.

Gregorio

Admit it's better. Here comes one of my master's relatives.

Samson

Yes, better, sir.

Abramo
Samson

Draw your swords if you are men. Gregorio, remember your famous punch.

(They fight.)

Enter Benvolio.

Benvolio

Away, fools! Sheathe your swords; you don't know what you're doing.

(Knocks swords out of their hands.)

Enter Tybaldo.

Tybaldo

With a sword in hand, among these unfit servants!
Turn around, Benvolio, look
To your death.
Benvolio

I make peace
No more. Sheathe your sword
Help me break this bastard.
Tybaldo

You have drawn your sword and you are talking about peace!
I hate that word just the same
Like hell, like all the Montagues and you.
Coward, defend yourself!
(They fight.)

Various adherents of both surnames enter, then citizens come running, with sticks and reeds.

First Citizen

Hey! halberd, clubs and reeds!
Beat them! Down with the Montagues, the Capulets!

Enter CAPULET in a dressing gown, and Signora CAPULET.

Capulet

What is this noise? Give me my long sword!
Lady Capulet

Crutch, crutch! Why do you need your sword?
Capulet

Sword, I say! Old Montague is coming
He swings his blade
With a threat to me.

Enter Montague and Signora Montague.

Montecchi

Bad Capulet!
(Zhenya.)
Let me in!
Signora Montecchi

You do not take a single step;
I will not allow you to climb on the enemy.

The duke enters with his retinue.

duke

Rebels, enemies of peace,
Their swords dishonoring blood
Fellow citizens! Hey! - do not hear? .. People, animals,
Extinguishing the fire of their enmity
With disastrous purple jets
From their lives! Under pain of torture, quit
Weapons from bloody hands
And listen to the angry prince.
Three times already internecine strife,
From trifles, you, old Capulet,
And you, Montagues, broke the peace
On the streets of Verona, forcing
Her citizens, sedate taking off their outfit,
Grab the old reeds,
So that in your inveterate enmity
Participation to take, when again
Dare to break the silence
On the streets then you with your life
Answer for the outraged world.
This time everyone else let
They go away; you old Capulet,
Come with me, and you, Montecchi, to our
Judgment seat come to us, in the afternoon,
To listen to our next order.
Everyone - away from here, under pain of death!

The duke, his retinue, the Capulet with Signora Capulet, the citizens and servants leave.

Montecchi

Who revived the old enmity?
Were you here when the fight arose?
Benvolio

Not; your enemy and your servants
Already gathered when I approached;
I wanted to separate them, but at that moment
Passionate Tybaldo appeared,
With a sword in hand; he insulted me
Waving your sword over your head
Through the air that only whistled
In response to him, as if with contempt.
While we exchanged with him
blows; more and more trickled down
People from two warring sides,
To take part in the general dump,
Until our duke separated them.
Signora Montecchi

Have you seen Romeo today?
How glad I am that it was not
With this fight! Where is he?
Benvolio

signora,
An hour before in the golden window
The sun has shown its face to the East,
Excited, I went out to wander
And in that fig grove to the west
From the city lies, I saw
At such an early hour wandering Romeo.
I went to him, but I
Noticing, he disappeared into the thicket of the forest.
I realized, judging by myself, that he
Is in that state of mind
In which we wish the stronger
Get away from everyone, the more they look for us;
And, preoccupied with himself, did not
Interfere with him, surrendering to your thoughts.
I was glad myself to avoid meeting with
Who fled from me, wanting to hide.
Montecchi

He has been seen many times in the grove,
In the hours of the morning; cold dew
Tears there strengthened Romeo
And he added new clouds to the clouds
The mists of their deep breaths.
But only the east is a distant land
Illuminated by the all-rejoicing sun,
Barely it shady covers
He will begin to lift from the bed of Aurora,
My sad son is in a hurry to go home, -
And in his room one will be locked;
He drives the daylight out of there,
He closes all the windows there tightly.
And creates an artificial night.
Until the gloomy despair of Romeo
Despondency will bring such
If someone does not save him with advice,
Will not eliminate his anguish cause.
Benvolio

Do you know her, my dear uncle?
Montecchi

I don't know and I can't find out
From Romeo himself.
Benvolio

you tried
Persistently question him?
Montecchi

I asked myself and through friends,
But in feelings here he is his own adviser;
Is it good - I won't say
But only he is so secretive, inaccessible,
Like a kidney where a worm is already sitting,
When she hasn't unwrapped yet
In the air of beautiful petals
And she did not devote beauty to the sun.
When we only know why
He yearns, if only we could save him.

Romeo appears in the distance.

Benvolio

Ah, here he is. Go away; will try
Learn his sadness, but I can not vouch.
Montecchi

Oh if you achieved - than she
It called! Let's go, wife.

Exit the Montagues and Signora Montagues.

Benvolio

My cousin, good morning!
Romeo
Benvolio
Romeo

Ah, sad hours
So stretch! Isn't it my father
Hastily left here?
Benvolio

Yes, that was him. What kind of sadness lasts so long
What are your hours?
Romeo

The lack of
What gives them a fast flow.
Benvolio
Romeo
Benvolio
Romeo

Deprived
Reciprocity.
Benvolio

Love like this
Beautiful in appearance, must be
So hard, so painful.
Romeo

Alas, love, though it is blind,
Without eyes, she will find in what ways
Reach us and rule over us.
Where will we have lunch? - Woe to me!
What was the fight here? However, no
Don't say: I heard everything; with enmity
There are so many worries here,
But more of them with love... Oh love
Cruel! Oh, loving malice!
Something created from nothing!
Oh sad fun, vanity
Serious, shapeless chaos
Beautiful forms, lead pen,
Brilliant smoke, freezing flame,
Aching health, sleepless sleep,
Which cannot even be called a dream!
This is how I feel love
Feeling no joy in such love.
Are you not laughing?
Benvolio

No, I'm crying.
Romeo

What is it, kind soul?
Benvolio

O grief that oppresses your soul.
Romeo

The reason for this sorrow is love.
It's hard for me from my own sorrows,
And you want to add yours to them,
Strengthen their excess with compassion.
Love is smoke rising from sighs;
She is the fire that sparkles in her eyes
Lovers; in anxiety, this is the sea,
Which feed their tears.
What's next? It's cunning madness
The bitter bile that chokes us,
And the sweetness that sustains us.
Goodbye.
Benvolio

Stay, and I'll go with you -
It hurts me when you leave like this.
Romeo

I lost myself, I'm not Romeo
He's not here, he's out there somewhere...
Benvolio

Tell
Seriously to me: who is the one you love?
Romeo

Demand that a sick person
In suffering, he made a will:
How the word will amaze the patient!
But, my cousin, I'll tell you seriously:
I love a woman.
Benvolio

With your hunch
I hit the target.
Romeo

Oh, you are a skilled shooter! -
The beautiful one I love so much.
Benvolio

The better the target, the easier it is to hit it.
Romeo

Well, here, cousin, you made a mistake: in it
Can't be hit by Cupid's arrow
Diana's mind is given to her, innocence is in her
Protected by indestructible armor,
Her children's bow of love will not hurt.
She is indifferent to love speeches,
Can't stand cheeky eyes
Sometimes saints, she can not be seduced.
Oh, she is rich in beauty - together
She is poor in that when she dies,
Wealth is wasted.
Benvolio

Or did she vow to remain a virgin?
Romeo

Yes; and lead to great loss
Such a fruitless abstinence:
After all, the whole offspring in it will die,
Losing existence beforehand.
She is pure, beautiful and smart, -
But for that, is all these perfections,
So that, plunging me into despair,
That in heaven she deserve bliss?
She made a vow of celibacy;
I am mortified by that harsh vow,
Although I live and talk about it.
Benvolio

Listen, friend, forget about it and think.
Romeo

Oh, teach me how to do it!
Benvolio

Give free rein to your eyes, on other beauties
Pay attention.
Romeo

Here is a remedy - more often
I remember her beauty!
So masks that the faces of beautiful women
Touch, make us think
About the beauty that lies beneath them.
He who is blind cannot forget
Treasures of Lost Vision.
Oh, show me the beauty -
Out of the ordinary - and her beauty
Will serve me only as a memory book,
Where will I read the features of another,
That beauty so surpasses her.
Goodbye; you can't teach me
Forget you.
Benvolio

I will teach or I will
I am indebted to you to the grave.

Scene 2

The outside. Enter CAPULET, PARIS, and a Servant.

Capulet

The same fine was imposed on the Montagues,
How about me; and us, two old men,
I think it would not be difficult to live in the world.
Paris

Both of you are deeply respected,
And it's a pity that your strife continues.
But what are you doing for my matchmaking
Will you tell me?
Capulet

What I said before:
That my daughter had barely entered the world,
She is not yet fourteen;
When the beauty of two more years will fade -
It's time for her to be a bride.
Paris

There are mothers younger than her.
Capulet

But they fade too early.
I buried all my hopes
She is my only hope in the world.
But, my dear Paris, please her,
Try to achieve her love:
My consent is
In agreement and choice of Juliet.
Today I give an evening feast,
According to the old custom of the family,
And I invited many guests
Of those whom I love; including
You will be my welcome guest.
And I'm waiting for you; come this night
To my humble house, to the earthly stars
There to see which bright shine
The radiance of the heavenly stars overshadows.
I have that pleasure waiting for you,
That young men feel so in the spring,
When she, blooming, goes
For a boring slow winter.
There in the flower garden of young buds
You will enjoy their beautiful view;
Listen to everyone and take a closer look -
And choose the best one.
And my daughter will be there among others
For the account only: she is nothing before them.
Come, Count;
(servant)
and you hurry up
In the city; seek and invite
Everyone who is here written on this list;
(handing over the note)
Say that I'm waiting for them with kindness and greetings.

Exeunt Capulet and Paris.

Servant

Find those whose names are written here? And here it is written that the shoemaker is taken for a arshin, and the tailor for an awl; so that the fisherman wielded a brush, and the painter - a net. I was sent to find those whose names are written here; but I can’t find who exactly is recorded here. I have to turn to learned people. Oh, and here they are!

Enter Romeo and Benvolio.

Benvolio

One fire is lost in another
Suffering by suffering will decrease;
When your head is spinning
Make her spin back;
One sorrow will be healed by another:
Let the new poison enter your eyes -
And the old infection will disappear.
Romeo

Your plantain is useful here.
Benvolio
Romeo

For damaged bone
your leg.
Benvolio

Have you lost your mind?

Romeo

No, he didn’t come down, but worse than he came down:
I am imprisoned, I am deprived of food,
I'm worn out, exhausted.
(Suitable servant.)

Hello Darling.

Servant

Hello sir. Can you please tell me how to read?

Romeo

My fate in my misfortune.

Servant

You could learn this without books, and I ask if you know how to read what is written.

Romeo

Yes, if I know the letters and the language.

Servant

You answer honestly. Happy to stay.

(Wants to leave.)

Romeo

(Is reading.)

“Signor Martino with his wife and daughters; Count Anselmo and his beautiful sisters; the widow of signora Vitruvio; Signor Placentio and his lovely nieces; Mercutio and his brother Valentine; my uncle Capulet, his wife and daughters; my beautiful Rosalina; Libya; Signor Valenzio and his cousin Tybaldo; Lucio and cheerful Elena.

Great society. Where is it invited?

Servant
Romeo
Servant

For dinner, to our house.

Romeo
Servant

To my master's house.

Romeo

I should have asked first of all who your master is.

Servant

I will answer you without question. My master is the noble and wealthy Capulet; and if you are not of the Montecchi family, then I beg you, come and drink a glass of wine. Happy to stay.

Benvolio

At the Capulet's party there will be
And your dear Rosalina,
And the first beauties of Verona:
Go there and, with an impartial eye,
Compare it with others
I will point out, and your white swan
It turns out to be a simple crow.
Romeo

If they become infected with such heresy
My eyes, then let them die;
Let their tears turn into fire
Heretics, apostates will be burned!
To have another beauty
More beautiful than my beloved?
No - the sun, contemplating everything in the world,
Haven't seen another like her.
Benvolio

You have not yet seen others next to her,
She alone possessed your gaze;
On the cups of your crystal eyes
Weigh her appearance with the appearance of others -
And you will find very little beauty
In the one that has enchanted your eyes until now.
Romeo

I'll go there, but not for that,
To admire other beauties:
I will admire myself there.

Scene 3

A room in the Capulet house. Enter Signora Capulet and Nurse.

Lady Capulet

Nurse, where is my daughter? call
her to me.
Nurse

My innocence
At twelve I swear that I called.
Little lamb, fluttering bird!
Oh my God, where is she? - Juliet!

Enter Juliet.

Juliet

What else is there? who is calling?
Nurse
Juliet

I'm here. What do you want?
Lady Capulet

That's the problem…
Nurse, leave us; we need
Talk alone. - Wait, come back.
I remembered that you should
Be present during our conversation.
You know Juliet has grown up...
Nurse

I will count her years hour by hour.
Lady Capulet

She is not yet fourteen years old.
Nurse

Yes, it's true. I am ready to give
Fourteen of my teeth, that's right.
(Fourteen is just for embellishment,
I only have four.) How
Remaining until Peter's day?
Lady Capulet

More
A little over two weeks left.
Nurse

Well, exactly two, or with a little, but only
She will be fourteen years old
On the eve of Peter's day; my Susanna
She is the same age - let her rest
All Christian souls Lord!
Susanna with Him; I was unworthy
Have her. So, I say
That on the night before St. Peter's Day Juliet
Just turning fourteen.
Yes, exactly, I remember it clearly.
Now it's been eleven years
Since the earthquake we
Then they took her from her breast.
Never forget that day for me; of all
He remained a memorable day for me.
Wormwood I smeared nipples -
And sat down with her at the wall of the dovecote,
In the sun You weren't there that day
You left for Mantua with your spouse.
(What a good memory I have!)
When the child tasted the breast,
With wormwood, and felt bitterness, -
Poor thing, how she wrinkled her face!
Breast threw, and at this very moment
Suddenly our dovecote staggered.
I - away quickly - God forbid, only legs!
Eleven years have passed since then.
She knew how to stand then.
No, what am I! and could walk and run,
Clinging to something. She is
I hurt my forehead the day before
the same day; and my husband is funny
There was a dead man - he took the child in his arms
And he says: "You fell on your face,
But when you're smarter

And the fool, I swear to you, has ceased
Immediately cry and said: "Yes."
See how a joke helps.
Even if I lived a thousand years
I wouldn't forget this to the grave.
"Isn't it, baby?" - he asked; baby
She held back her tears and said, "Yes."
Lady Capulet

Enough about that, stop it
Please.
Nurse

I'll stop, signora.
But I can't stop laughing
Just remember - how, leaving your crying,
She said, "Yes," but she had
A huge bump jumped up on the forehead -
She hurt herself painfully, sobbed.
He tells her: "Face fell,
Today you - when you grow up,
You will fall down. Is that right, baby?"
She restrained herself and said, "Yes."
Juliet

Hold on, please.
Nurse

OK.
I won't do it anymore. God bless you!
Of the children that I fed
You were the prettiest of all.
Ah, if I could wait for your wedding.
Lady Capulet

About this subject and I want
Talk. Juliet daughter tell me
Do you wish to get married?
Juliet

to me
Do not dream of this honor.
Nurse

Honor!
If I were not your nurse
I was the only one, then I would say
What mind you sucked with milk.
Lady Capulet

So think about marriage now.
In Verona there are respectable gentlemen,
Mothers who are younger
You, Juliet; yes, myself
I have been a mother for a long time in those summers,
What girls are you in.
Here's the thing: Count young Paris
Wants your hand.
Nurse

Ah, Juliet
Here's a man! such a person
What equal cannot be found in the world!
Picture, wax!
Lady Capulet

In Verona flower beds
There is no such flower in summer.
Nurse

Yes, truly a flower, as there is a flower!
Lady Capulet

What do you say to me, Juliet? Can you
Do you love it? Today we have
At the evening you will see Paris.
Read the whole book carefully
His face, look at his features
What is inscribed by the hand of beauty,
And notice how they all agree
One with the other; and if what is unclear
They will show, you can read his eyes -
Then you will understand everything unclear.
For the fullness of that precious book,
Unrelated, she needs a cover
As sure as the depth for a fish,
And outer beauty must
To give an appearance to beauty, from the eyes of the innermost.
For most it becomes more valuable
The whole book is rich in binding;
The virtues here are shared with her,
In the eyes of the crowd, clasps, gilding;
So exactly everything that the count possesses,
You will divide, in alliance with him, not at all
Without losing what she had.
Nurse

Not lost! there is only one profit
After all, women get fat from men.
Lady Capulet

Well, tell me, Juliet, hurry up,
How do you like the love of Paris?
Juliet

I will examine it to love
When love can be aroused,
Moreover, I will let my eyes look,
As much as you like it.

Servant enters.

Servant

Signora, the guests have gathered, the dinner table is set, they are waiting for you, they ask the signorina, they curse the nurse in the pantry. The turmoil is terrible, I must go to serve. For God's sake, go quickly.

Lady Capulet

Now let's go. “Juliet, the Count is already there!”
Nurse

Go, my light, to your happy days,
I wish you happy nights.

close