Shakespeare's most poppy work. Everyone needs to know its content so as not to look uneducated. I communicate with people: there it seems that someone killed someone or themselves ... Yes! Themselves. But why? Under what circumstances? If you don't have time to read the whole play, watch this video. In it, I briefly retell its content. Those. after watching this short story, you will know as much about the book as the person who read it. Shakespeare's "Romeo and Juliet" is on the agenda today. Shakespeare wrote this tragedy a long time ago - at the end of the 16th century - 400 years ago. Based on stories written by various authors about the death of two Verona lovers with the same names. So. Medieval Italy. The cities of Verona and Mantua in northern Italy. Between them 44 km. There are two influential families - the Montagues and the Capulets. They are at odds. And for a very long time. More like habit. Who started this enmity and when - no one remembers. But tradition is a stubborn thing. They feud ... and the point. Moreover, even servants from these two families are also at odds with each other. So at the very beginning of the play, they had a fight in the city square of Verona. Benvolio (from the Montecchi family) and Tybalt (Capulets) came to this fight and also began to fight with swords. The local duke appears and orders everyone to disperse under pain of death. Everyone disperses. Romeo appears and communicates with cousin Benvolio. Romeo tells that he suffers from love for the girl Rosalina. Benvolio comforts him a little. The head of the Capulet family tells the young Count Paris that in 2 years, as soon as his daughter Juliet turns 15, he will marry her to him. In the meantime, he says, come to the party that I'm organizing tonight. Capulet gives his servant a list of guests to invite to the party. The servant is "overjoyed" - what should he do with this list if he cannot read? Although it is not clear who prevented him from telling the owner about this. Well, God bless him. The servant goes outside hoping to meet someone who can read and sees Benvolio with Romeo. - Sirs, can you read? Please read. Romeo took the list in his hands. - And where is everyone invited? - To a party with my master. If you're not from Montague, come along. Benvolio trolls Romeo: “Go, go to the party. Your love Rosalina will be there. Compare her with other Verona beauties - maybe you will fall in love with someone else! Romeo replies that he will not go to see other girls, but to enjoy his Rosalina. Juliet's mother, Juliet and her nurse are talking. Juliet is almost 14 years old. The only child in the family. Mother says it's time to marry you, dear. After all, when I was your age, I was your mother for a long time! Romeo (by the way, he is 2 years older than Juliet, i.e. he is 16 years old) with his friends Benvolio and Mercutio in masks, so that they would not be recognized, come to the Capulet party. But Tybalt (Capuleti's nephew) recognizes Romeo's voice and wants to fight. Capulet himself tells him that only good words go about Romeo in Verona. Therefore, do not go to him - let the guy have fun. Meanwhile, Romeo saw Juliet. Previous love - Rosalina - instantly ceased to exist. They chatted for a bit and kissed goodbye. That's how fast it is! And when Juliet ran away, he found out that she was the daughter of Capulet (the enemy of his family). "Here's a damn thing," thought Romeo. Juliet didn't waste any time either. She asked the nurse who the guy was. She found out and said: "Romeo is the son of Montague." "Damn it," thought Juliet. When the party was over and everyone had left, Romeo jumped over the fence and went to Juliet's room. He understood that if he was caught there, he would certainly be killed. Juliet from the window spoke aloud to herself about her love for Romeo. He heard and said that he was here. God, how fast they are! - I love you! - And I love you! - Tomorrow at 9 am I will send a man to you, tell him where and when we will get married. - Good! Even before dawn, Romeo came to the priest brother Lorenzo. He says: - Marry us today! - You and Rosalina? - Not. With Juliet, Capulet's daughter! - Yo-mayo! But what about Rosalina, whom you loved? - I don't love Rosaline anymore, I love Juliet. I want to marry. - M-yes... Youth... In the morning the nurse finds Romeo to find out the necessary information. Romeo tells Juliet to come to Lorenzo's brother in the evening. He first confesses it, and then he marries them. In the evening Juliet came to church. Romeo and the priest were already waiting for her. They got married and ran away. An hour (!) After the wedding, Romeo, Mercutio and Benvolio met Tybalt with his friends. Provocation, fight. Romeo tried to stop it. After all, Tybalt had become his relative an hour ago. But... Tybalt wounds Mercutio and runs away. The wound was severe. Mercutio is dying. Tybalt returns. Then Romeo grabs a sword and in a fight kills Tybalt. After that, fearing the wrath of the Duke of Verona, Romeo runs away. Citizens gather around the dead, the Montagues, the Capulets, the Duke. The duke decides to expel Romeo from the city for the murder. The Nurse tells Juliet that her new husband killed her cousin Tybalt. And Romeo himself was expelled from the city. At first, the girl is outraged by Romeo's act, but then she thinks that if he had not killed Tybalt, Tybalt would have killed him. But - which is strange. She talks so bitterly about being expelled from the city, as if it were tantamount to death. Probably something I don't know. In my understanding - well, they were expelled: I will go to another city, so what? And she is killed because of it. If anyone knows what the catch is - write in the comments. Juliet tells the nurse that she wanted to have sex with him tonight, but he was expelled. How to be now? - I'll bring you your Romeo. I know where he is hiding. You get fucked up more. 13 years old! Kick!!! Lorenzo's brother informs Romeo of the duke's verdict. - You were expelled from Verona! - Oh no! Better death! - You are a dunce! You were only expelled from Verona, and the world is big. - Not. Verona is my world. You idiot, Lorenzo thinks. The nurse comes: - Where is this happiness? - Yes, out - lying on the floor in snot! - Mine is the same! Lorenzo says to Romeo: - Are you a woman or a man? Get a hold of yourself! You should rejoice. Tybalt didn't kill you, you killed him. The duke did not sentence you to death, but to exile. You will go to Mantua (it is 44 km from Verona). You will wait there. Let the families know you're married. They'll go crazy. Let's ask the duke's forgiveness and everything will be in chocolate. We will keep in touch through a servant. The nurse already went crazy: - God, how smart you are, Lorenzo! Juliet's father promises Count Paris that he will marry his daughter on Thursday. Still mourning in the family. Because if today is Monday, then at least until Thursday you have to wait. Romeo came to Juliet at night. The author does not write anything about this, but it is clear that they did not play chess. In the morning Romeo left. This was their last meeting when both were in good health. Mother comes to Juliet's room: - Are you grieving for your brother? - Yeah! - Nothing. I have a friend in Mantua who will poison Romeo. But I have even cooler news for you! - Yes? Which? - You will marry Paris on Thursday! - Yes, what a joy. When the father found out that Juliet did not want Paris, he began to tear the hair on his ass. Listen to how he communicated with his daughter: - Recalcitrant creature! Your birth is a curse for us. If you don't follow Paris, get out of the house! Get the hell out! Though begging, die under the fence! The mother says, "You are not my daughter." Well, parents! Or a translator. Juliet asks for support from her nurse. She replies that Paris is a cool groom. Romeo is a kitchen rag compared to him. Marry Paris! For advice, the girl goes to the priest. He tells her that there is one remedy - a special poison. If she drinks it, she will appear dead for two days. And when she wakes up, Romeo will be nearby and pick her up. Juliet immediately agrees to this. Lorenzo said to drink poison Wednesday night. Somehow everything is unclear with the days. When Juliet comes back from the priest, it's already Wednesday all of a sudden. Those. Tuesday is lost. Tomorrow is the wedding. In the evening, the girl drinks poison. Just in case, he puts a dagger nearby. If suddenly the remedy does not work, then she can always stab herself with it. Drinks poison. The next morning, Juliet is found dead. Of course everyone is upset. The servant brings the sad news to Mantua Romeo. He goes to the pharmacist and buys poison from him. Moreover, the pharmacist at first refuses to sell, because according to the laws of Mantua, death is due for the sale of poisons. But money matters a lot. Even complex differential equations on the exam. The fact is that brother Lorenzo, after giving the poison to Juliet, immediately sent an envoy to Mantua to hand over the letter to Romeo, in which he told about his plan. The envoy could not deliver the letter. Because Romeo did not know anything that his Juliet was actually sleeping, and not dead. In the evening, Romeo comes to the crypt where Juliet lay. Paris was already there, bringing flowers to Juliet. Romeo: - Listen, friend, get out of here. Not up to you now! Paris: - I will fight with you! - OK! Paris is dying. Romeo brings his body to the crypt. There he sees his Juliet. With all the signs of a living person. But... Dunce... Can't tell a dead body from a living one. I made a separate video about this. A touching farewell scene, and Romeo drinks poison. Brother Lorenzo enters the crypt. Juliet wakes up asking where her husband is. Lorenzo says that he lies nearby. Dead. - Let's get out of here! I hear people coming here! - Not. I will stay. And you go. And the priest leaves. Like this. I took it and left. Juliet tries to drink the remnants of the poison from Romeo's flask - it doesn't work. She kisses him, thinking that maybe the poison on her lips remained. Does not work. Then he takes Romeo's dagger and... stabs himself. The next morning, all of Verona was at the Capulet crypt. Moreover, Montecchi says that at night his wife died because of sadness for her son. What the hell is sadness, dear author? He was alive and well. 40 km from here. Why die? The Duke of Verona interrogated Brother Lorenzo. He told everything he knew. And then the duke gouged the Montagues and the Capulets because they brought so many deaths because of their stupid enmity. Then Capulet held out his hand to the Montagues. He shook her. They promised each other that they would erect monuments of gold to Juliet and her Romeo. Notice I said "Juliet and her Romeo". This is how the author ends his play in the original. In his opinion, the image of Juliet is the main one in the tragedy. And Romeo is...

Probably, in all world literature there is no such famous and great work that has not lost its relevance over the centuries, like the play "Romeo and Juliet". Who wrote this immortal creation is known today to all educated people. One of the tragedies that glorified William Shakespeare is Romeo and Juliet. Its author - the most famous and playwright - is recognized as the greatest of the brilliant personalities of the Renaissance. His story about Romeo and Juliet is permeated with a bright feeling of love, which conquers not only many years of human enmity, but also death.

History of creation

"Romeo and Juliet"... Who wrote the brilliant work? It is known that before the creation of this play, there were already several legends and short stories by other authors about the love of two representatives of the warring clans. Shakespeare's tragedy is based on three short stories. The earliest was written in 1562 by Arthur Brooke, a famous playwright. It was called The Tragic Story of Romeus and Juliet. This poem is considered the direct source of the plot on which the work "Romeo and Juliet" is based.

Who wrote another prototype of Shakespeare's play is also known from the history of literature. They became the short story "Romeo and Juliet", created by one of the famous Italian writers of the XVI century, Matteo Bandello. Even later, the Italian writer and historiographer Luigi Da Porto wrote the short story "The Story of Two Noble Lovers", which almost completely repeated the plot of Shakespeare's play.

As you know, William Shakespeare only slightly changed the previous works, for example, in the early plays, the action took place over a longer time - about nine months. In Shakespeare, according to the plot, five days are allocated for everything that happens.

"Romeo and Juliet". Summary

In the play, the author describes the events that take place in the Italian city of Verona. Two warring clans, two families - the Montagues and the Capulets, have been competing with each other for a long time. Their enmity then subsides, then resumes again. The last outbreak begins with a squabble of servants, then turns into a real carnage. Romeo Montecchi, heir to one of the families, does not participate in the bloodshed, he is busy thinking about the conquest of the noble beauty Rosalina, whose heart he wanted to win. His friends - Mercutio and Benvolio - are trying in every possible way to distract him from heavy thoughts, but Romeo continues to be sad.

At this time, a fun holiday is planned in the Capulet family. These people do not have aristocratic roots, but they are very wealthy, and with the help of organized balls they seek to further demonstrate their wealth and luxury. A relative of the Duke himself, Count Paris, is invited to their holiday, who falls under the spell of the beautiful Juliet and asks the head of the family for her hand. Juliet's father gives his consent, despite the young age of his daughter. Juliet is only 13 years old.

At this time, Romeo's friends invite him to put on a mask and enter the Capulet's house for a ball to have fun. Romeo agrees. One of the relatives of the Capulet family - Tybalt - recognizes in Romeo the son of the Montagues, with whom there is enmity. But at this time, Romeo sees Juliet, falls in love with her at first sight and forgets about his former lady of the heart Rosalina. Juliet also falls in love with Romeo, they hide from everyone and take an oath of devotion to each other.

Late in the evening after the ball, Juliet goes out onto the balcony and begins to talk aloud about her feelings for Romeo, he hears her words and confesses to her a reciprocal attraction. The lovers are planning to get married. Early in the morning, brother Lorenzo, a minister of the monastery of St. Francis, helps them in this.

At the same time, Mercutio and Tybalt meet by chance. A quarrel breaks out between them, and Tybalt kills Mercutio. Romeo is forced to avenge the death of his friend, he kills Tybalt. After that, the young man hides, so as not to incur the wrath of the Duke. He is forced to flee the city. Before this, Romeo spends the night with Juliet, the approach of dawn means their separation. Listening to the morning chirping of the larks, they say goodbye.

The Capulet family is determined to marry Juliet to Count Paris, and the bride's parents begin preparations for the wedding. The girl, in desperation, seeks solace from her brother Lorenzo, and he offers her an insidious plan - to drink a drink that will plunge her into a deep sleep, similar to death. Juliet will sleep, meanwhile everyone will think that she is dead, and thus the fatal wedding will be avoided. Romeo is sent a letter warning him of this plan. Unfortunately, the messenger does not have time to warn Romeo because of the plague quarantine, and the news of Juliet's death arrives earlier. Romeo returns to Verona to say goodbye to his beloved.

At the sight of the deceased Juliet, not knowing that she is just sleeping, Romeo drinks poison, unable to imagine life without her. Juliet wakes up when Romeo is already dead. In desperation, she considers herself guilty of the death of her beloved, snatching his dagger, strikes herself in the very heart. When the rival families of the Montagues and Capulets learn of the tragedy, they negotiate peace - the death of their beloved children softens their hearts, the enmity ceases. The love of Romeo and Juliet becomes atonement for all the evil the clans have done to each other.

William Shakespeare. "Romeo and Juliet". Who wrote the masterpiece

There is very little information about the life of the most talented English playwright W. Shakespeare. He did not keep a diary, did not write down his memories and corresponded with practically no one. All documents that have his signature or at least some record made by his hand are of great historical value.

In the small English town of Stratford, which is located on the banks of the River Avon, in 1564.

His father, a wealthy merchant, went bankrupt when William was fifteen. From this age, he himself was forced to earn his own living. In 1585 William Shakespeare traveled to London. There he changed several professions. For example, he guarded the horses while the nobles watched the performances. Then he joined the theater, where he sometimes replaced the prompter, rewrote some of the roles and made sure that the actors took the stage on time. Such work in the future helped him to put on amazing plays, as he knew the behind the scenes very well.

Gradually, after serving for several years, he made sure that he was given small roles on stage. Then he himself began to write and stage plays. Shakespeare is known for his poems and sonnets. In addition to Romeo and Juliet, he has some other immortal creations - A Midsummer Night's Dream, Macbeth, The Taming of the Shrew, Hamlet, King Lear, Twelfth Night, Much Ado About Nothing other. In total, 37 plays by Shakespeare, 154 sonnets and 4 poems are known.

William did not invent many of his texts, but simply processed real events - it is thanks to this talent that his works are known for their truthfulness and vitality. Shakespeare's work conveys the breath of that time - the humanistic ideas of the Renaissance. His works are thoughtful, his characters are spiritual and strong people, they struggle with human passions and vices.

One of the main ideas of the brilliant Shakespeare: people should be evaluated not by status and titles, not by the level of wealth or position, but by thoughts, actions and human qualities. Shakespeare's contribution to world culture is difficult to overestimate, his works are still relevant today, they win the hearts of millions of fans around the world.

William Shakespeare died at the age of 52 in 1616. He is buried in his hometown, Stratford. Numerous fans and tourists still come to his grave. It is possible that life in the town would have completely stopped if the "Shakespearean" industry had not been organized in it - each sign of the city certainly points to the genius of William Shakespeare. Crowds of tourists come to Stratford every year to bow to the grave of the great writer and playwright.

Theatrical performances

The play "Romeo and Juliet" was staged thousands of times on many stages of the world. Perhaps this play can be called one of the most popular in the repertoires of many world theaters. In Russia, the play "Romeo and Juliet" was staged at the "Satyricon" theater. A. Raikin, in the theater. Pushkin and many others. The main characters are played by the most talented actors, great directors undertake to stage this play.

Shakespeare, "Romeo and Juliet" - this is the eternally relevant timeless classic, the production of which can be considered an honor for any theater. Musicals on the theme of unfortunate lovers are constantly updated, sometimes the most unexpected details are introduced into the tragedy, the production is interpreted by the most talented people in the most unexpected way. West Side Story is an adaptation of Shakespeare's classic play that premiered worldwide in 1957. The play "Romeo and Juliet" (author - Shakespeare) is the property of world culture, it constantly attracts many admirers of the great master's talent.

Romeo and Juliet in the movies

Since 1900, almost since the advent of cinema, Shakespeare ("Romeo and Juliet" in particular) has been filmed a huge number of times. Almost every year, films about the tragedy of lovers are made in different countries of the world. In France and the USA, in the UK and Spain, in Mexico, Belgium, Italy, Argentina, Brazil and Portugal, Romeo and Juliet are played by the best actors of world cinema. In the USSR, the film-ballet "Romeo and Juliet" was filmed in 1983, the main roles were played by Alexander Mikhailov and Olga Sirina. The last film co-produced by the USA and Italy was released in 2013. It was a success in many countries of the world and was recognized as one of the best at the end of the year.

Music

Many academic works have been written based on Shakespeare's immortal play. In 1830, the opera "Romeo and Juliet" by V. Bellini appeared, in 1839 - a symphonic poem; in 1938, a ballet to music by Prokofiev was published.

In addition to operatic and classical versions, there are many compositions by rock bands and pop artists. Songs about Romeo and Juliet were performed by V. Kuzmin, A. Malinin, S. Penkin. The name of the play is used in the titles of the albums of various groups.

Translation in literature

The work "Romeo and Juliet" (translation in Russian and not only) was reprinted many hundreds of times. Based on the immortal play, short stories by G. Keller and a novel by Ann Fortier were published. The creation of "Romeo and Juliet" in Russian first appeared in the second half of the 19th century. One of the best is the translation of I. Raskovshenko. The translations of Grekov, Grigoriev, Mikhalovsky, Sokolovsky, Shchepkina-Kupernik, and Radlova were popular with readers. The work "Romeo and Juliet" (the original was in English) translated by B. Pasternak was especially warmly received. This option is far from the most accurate, but the most beautiful and poetic. It is Pasternak who owns the lines "But the story of Romeo and Juliet will remain the saddest in the world ...".

Curious facts

Until now, tourists in Verona are offered to visit the houses of Romeo and Juliet, and even their graves. In fact, these landmarks are known to have nothing to do with Shakespeare's literary characters. However, in the courtyard of the house where Juliet allegedly lived, there is a statue of her, cast in bronze. Local legend says that anyone who touches her breast will find happiness and love.

Another interesting fact is that in Italy, when they talk about Shakespeare's play and his heroes, it is customary to mention first the name of the girl, and then the guy - Juliet and Romeo. For the Russian language, it is more common to use names in the title the other way around.

Juliet's balcony is an important detail of any production or film about the legendary lovers. However, it is known that in the original version, Shakespeare is not talking about a balcony - Romeo listened to her speech just from the window. Nevertheless, Juliet's balcony eventually became one of the significant details of all productions about lovers. The guides of Verona even now demonstrate to numerous tourists exactly the balcony on which Juliet stood.

Historical figures or literary characters?

The story of Romeo and Juliet is beautiful and very tragic. Many researchers, historians and literary critics are concerned about the question of whether the characters in Shakespeare's play actually lived. It is known that some personalities did exist - for example, Escala, mentioned by Shakespeare, was in reality Duke Bartolomeo I della Scala. It is roughly established which year is described in the play - 1302.

Italy of that time was indeed characterized by various conflicts, when various clans competed for titles and nobility of the family. The American historian Olin Moore devoted several years to studying the legend of lovers, and thanks to his research, it was possible to find out that it was precisely in those years in question that two clans with very similar surnames really existed in Verona - Dal Capello and Monticoli. In fact, there was a confrontation between them, which was explained by different parties, whose adherents these families were. The history of the city indicates that in fact there lived a girl who did not reciprocate a high-ranking person and married a poor young man, despite pressure from relatives. took revenge on them, and the lovers died during the torture, without admitting any guilt and not parting even after death.

It is possible that the story of unfortunate lovers, described by Shakespeare in his tragedy, was based on real events, but slightly modified by the author and embellished with artistic details for greater expressiveness.

Symbol of eternal love

The tragedy of two unfortunate lovers, written by the great W. Shakespeare, has not lost its relevance for several centuries. The story took place more than four hundred years ago, but the theme still lives on in numerous theatrical productions, in sculpture and painting, in music and cinema. Perhaps all of humanity with its diverse culture would noticeably become impoverished if Shakespeare had not written his brilliant creation.

The story of Romeo and Juliet is the most touching and beautiful story known to the world. Young people are recognized as a symbol of high feelings, devotion and fidelity, eternal love and its power over death and time. This play has many fans - there is a Museum of Love, which presents all the exhibits that testify to the veracity of the story of Romeo and Juliet. There are clubs of admirers of legendary lovers. You can even write a letter to Juliet - in one of her clubs there are special secretaries who receive messages in different languages, read them and respond on behalf of Juliet.

On February 14, this club chooses the most touching and romantic story, and the author of the letter receives a gift from Juliet. The thirteen-year-old girl, who suffered from deep feelings, is revered by fans as the one who can bless lovers, give them confidence and bring true happiness.

In Verona, the legend of lovers is very popular to this day - there is a travel agency and a hotel named after Juliet, pastry shops sell cakes of the same name, guides conduct tours of the mansions that allegedly belonged to the Montecchi and Capulet families. The name "Romeo and Juliet" is given to champagne, confectionery, furniture, flowers and fragrances - everything that one wants to consider romantic and beautiful. In general, it can be seen that the industry also supports the brand of Romeo and Juliet with pleasure and profit - their story sells well, and manufacturers cannot but use it.

It doesn't really matter whether Shakespeare's characters actually existed, anyway, people want to believe in a fairy tale, not lose hope and dream of the same strong and pure feeling as Romeo and Juliet. As long as we are able to love, the story of Romeo and Juliet will remain one of the most popular and most romantic in world culture.

Characters

Escalus, Duke of Verona.

Paris, a young patrician, his relative.

Montagues, Capulets - the heads of two families at war with each other.

Uncle Capulet.

Romeo, son of Montague.

Mercutio, relative of the duke, friend of Romeo.

Benvolio, Montague's nephew and Romeo's friend.

Tybaldo, nephew of the Capulet's wife.

Lorenzo, Giovanni - Franciscan monks.

Balthasar, Romeo's servant.

Samson, Gregorio - servants of the Capulet.

Pietro, Juliet's servant.

Abramo, servant of the Montagues.

Apothecary.

Three musicians.

The officer.

Mercutio's page.

Page of Paris.

Signora Montecchi.

Lady Capulet.

Juliet, daughter of the Capulets.

Juliet's Nurse.

Veronese citizens, relatives and relatives of both warring families, masks, guards and servants.

The place of action is Verona, one scene of Act V is Mantua.

Prologue

Chorus enters.

choir

Two noble families
Venerable ones, they lived in Verona,
But hatred tormented them for a long time, -
They were always at odds with each other.
Their strife brought them to vengeance,
And their hands were stained with blood;
But they produced two hearts,
To evil enmity, burning with love,
And the sad fate of two loving
Stopped the old strife.
Surnames of those fierce struggle,
Lovers death, love their passionate power, -
Here's what we'll show you here
I ask you for two hours of patience,
And if we miss something, then we will give
We are in action on the stage of explanation.

Act I

Scene 1

City square in Verona. Enter Samson and Gregorio armed with swords and shields.

Samson

Gregorio, I guarantee we won't let you spit in our faces!

Gregorio

Still would! The face is not a spittoon.

Samson

I mean that when we are angry, we will quickly draw our swords from their scabbards.

Gregorio

And as long as you're alive, don't go on the rampage.

Samson

When they piss me off, I'm quick to hit.

Gregorio

Yes, but not soon you can be pissed off - for blows.

Samson

Every dog ​​in the House of Capulet pisses me off.

Gregorio

To go out means to move, and to be brave means to stand strong; therefore, if you lose your temper, you will be afraid and run away.

Samson

The dog from the House of Capulet will make me stand strong; I will definitely hit the wall, fighting off every man or girl from this house.

Gregorio

Well, it’s clear that you are a weak slave: only the weakest are pinned to the wall.

Samson

Right; therefore women, as weaker vessels, are always pushed against the wall. I will push the Montague's servants away from the wall and push the maids against the wall.

Gregorio

But our masters quarrel, and we are only their servants.

Samson

It does not matter. I will show myself as a tyrant: having beaten the men, I will not give mercy to the girls: I will tear off their heads.

Gregorio

Blow the heads off the girls?

Samson

Well, yes, or their virginity - understand how you want.

Gregorio

Those who feel must understand.

Samson

They will feel me; I will stand up for myself; I'm known to be a healthy piece of meat.

Gregorio

It's good that you're not a fish; if you were a fish, you wouldn't be fit for hell. Take out your instrument: there are people coming from the Montagues' house.

Enter Abramo and Balthazar.

Samson

My weapon is drawn. Start a quarrel, and I will be behind and support you.

Gregorio

May you run away!

Samson

Don't worry about me.

Gregorio

I'm not worried about you, damn it! Worry about you!

Samson

Let the law be on our side: let them begin.

Gregorio

I will furrow my brows as they pass us; let them take it as they please.

Samson

That is how they dare. I will bite my finger on them, and it will be a shame for them if they endure it.

Abramo

Did you bite your finger on us, sir?

Samson

(speaking to Gregorio)

Will the law be on our side if I say yes?

Gregorio
Samson

No, sir, not on you, I just bit my finger.

Gregorio

Do you want to start a quarrel, sir?

Abramo

Quarrel? What quarrel? No, sir.

Samson

If you wish, I am at your service, sir. I am in the service of a master who is no worse than yours.

Abramo

Yes, and no better.

Samson

Okay, sir.

Benvolio appears in the distance.

Gregorio

Admit it's better. Here comes one of my master's relatives.

Samson

Yes, better, sir.

Abramo
Samson

Draw your swords if you are men. Gregorio, remember your famous punch.

(They fight.)

Enter Benvolio.

Benvolio

Away, fools! Sheathe your swords; you don't know what you're doing.

(Knocks swords out of their hands.)

Enter Tybaldo.

Tybaldo

With a sword in hand, among these unfit servants!
Turn around, Benvolio, look
To your death.
Benvolio

I make peace
No more. Sheathe your sword
Help me break this bastard.
Tybaldo

You have drawn your sword and you are talking about peace!
I hate that word just the same
Like hell, like all the Montagues and you.
Coward, defend yourself!
(They fight.)

Various adherents of both surnames enter, then citizens come running, with sticks and reeds.

First Citizen

Hey! halberd, clubs and reeds!
Beat them! Down with the Montagues, the Capulets!

Enter CAPULET in a dressing gown, and Signora CAPULET.

Capulet

What is this noise? Give me my long sword!
Lady Capulet

Crutch, crutch! Why do you need your sword?
Capulet

Sword, I say! Old Montague is coming
He swings his blade
With a threat to me.

Enter Montague and Signora Montague.

Montecchi

Bad Capulet!
(Zhenya.)
Let me in!
Signora Montecchi

You do not take a single step;
I will not allow you to climb on the enemy.

The duke enters with his retinue.

duke

Rebels, enemies of peace,
Their swords dishonoring blood
Fellow citizens! Hey! - do not hear? .. People, animals,
Extinguishing the fire of their enmity
With disastrous purple jets
From their lives! Under pain of torture, quit
Weapons from bloody hands
And listen to the angry prince.
Three times already internecine strife,
From trifles, you, old Capulet,
And you, Montagues, broke the peace
On the streets of Verona, forcing
Her citizens, sedate taking off their outfit,
Grab the old reeds,
So that in your inveterate enmity
Participation to take, when again
Dare to break the silence
On the streets then you with your life
Answer for the outraged world.
This time everyone else let
They go away; you old Capulet,
Come with me, and you, Montecchi, to our
Judgment seat come to us, in the afternoon,
To listen to our next order.
Everyone - away from here, under pain of death!

The duke, his retinue, the Capulet with Signora Capulet, the citizens and servants leave.

Montecchi

Who revived the old enmity?
Were you here when the fight arose?
Benvolio

Not; your enemy and your servants
Already gathered when I approached;
I wanted to separate them, but at that moment
Passionate Tybaldo appeared,
With a sword in hand; he insulted me
Waving your sword over your head
Through the air that only whistled
In response to him, as if with contempt.
While we exchanged with him
blows; more and more trickled down
People from two warring sides,
To take part in the general dump,
Until our duke separated them.
Signora Montecchi

Have you seen Romeo today?
How glad I am that it was not
With this fight! Where is he?
Benvolio

signora,
An hour before in the golden window
The sun has shown its face to the East,
Excited, I went out to wander
And in that fig grove to the west
From the city lies, I saw
At such an early hour wandering Romeo.
I went to him, but I
Noticing, he disappeared into the thicket of the forest.
I realized, judging by myself, that he
Is in that state of mind
In which we wish the stronger
Get away from everyone, the more they look for us;
And, preoccupied with himself, did not
Interfere with him, surrendering to your thoughts.
I was glad myself to avoid meeting with
Who fled from me, wanting to hide.
Montecchi

He has been seen many times in the grove,
In the hours of the morning; cold dew
Tears there strengthened Romeo
And he added new clouds to the clouds
The mists of their deep breaths.
But only the east is a distant land
Illuminated by the all-rejoicing sun,
Barely it shady covers
He will begin to lift from the bed of Aurora,
My sad son is in a hurry to go home, -
And in his room one will be locked;
He drives the daylight out of there,
He closes all the windows there tightly.
And creates an artificial night.
Until the gloomy despair of Romeo
Despondency will bring such
If someone does not save him with advice,
Will not eliminate his anguish cause.
Benvolio

Do you know her, my dear uncle?
Montecchi

I don't know and I can't find out
From Romeo himself.
Benvolio

you tried
Persistently question him?
Montecchi

I asked myself and through friends,
But in feelings here he is his own adviser;
Is it good - I won't say
But only he is so secretive, inaccessible,
Like a kidney where a worm is already sitting,
When she hasn't unwrapped yet
In the air of beautiful petals
And she did not devote beauty to the sun.
When we only know why
He yearns, if only we could save him.

Romeo appears in the distance.

Benvolio

Ah, here he is. Go away; will try
Learn his sadness, but I can not vouch.
Montecchi

Oh if you achieved - than she
It called! Let's go, wife.

Exit the Montagues and Signora Montagues.

Benvolio

My cousin, good morning!
Romeo
Benvolio
Romeo

Ah, sad hours
So stretch! Isn't it my father
Hastily left here?
Benvolio

Yes, that was him. What kind of sadness lasts so long
What are your hours?
Romeo

The lack of
What gives them a fast flow.
Benvolio
Romeo
Benvolio
Romeo

Deprived
Reciprocity.
Benvolio

Love like this
Beautiful in appearance, must be
So hard, so painful.
Romeo

Alas, love, though it is blind,
Without eyes, she will find in what ways
Reach us and rule over us.
Where will we have lunch? - Woe to me!
What was the fight here? However, no
Don't say: I heard everything; with enmity
There are so many worries here,
But more of them with love... Oh love
Cruel! Oh, loving malice!
Something created from nothing!
Oh sad fun, vanity
Serious, shapeless chaos
Beautiful forms, lead pen,
Brilliant smoke, freezing flame,
Aching health, sleepless sleep,
Which cannot even be called a dream!
This is how I feel love
Feeling no joy in such love.
Are you not laughing?
Benvolio

No, I'm crying.
Romeo

What is it, kind soul?
Benvolio

O grief that oppresses your soul.
Romeo

The reason for this sorrow is love.
It's hard for me from my own sorrows,
And you want to add yours to them,
Strengthen their excess with compassion.
Love is smoke rising from sighs;
She is the fire that sparkles in her eyes
Lovers; in anxiety, this is the sea,
Which feed their tears.
What's next? It's cunning madness
The bitter bile that chokes us,
And the sweetness that sustains us.
Goodbye.
Benvolio

Stay, and I'll go with you -
It hurts me when you leave like this.
Romeo

I lost myself, I'm not Romeo
He's not here, he's out there somewhere...
Benvolio

Tell
Seriously to me: who is the one you love?
Romeo

Demand that a sick person
In suffering, he made a will:
How the word will amaze the patient!
But, my cousin, I'll tell you seriously:
I love a woman.
Benvolio

With your hunch
I hit the target.
Romeo

Oh, you are a skilled shooter! -
The beautiful one I love so much.
Benvolio

The better the target, the easier it is to hit it.
Romeo

Well, here, cousin, you made a mistake: in it
Can't be hit by Cupid's arrow
Diana's mind is given to her, innocence is in her
Protected by indestructible armor,
Her children's bow of love will not hurt.
She is indifferent to love speeches,
Can't stand cheeky eyes
Sometimes saints, she can not be seduced.
Oh, she is rich in beauty - together
She is poor in that when she dies,
Wealth is wasted.
Benvolio

Or did she vow to remain a virgin?
Romeo

Yes; and lead to great loss
Such a fruitless abstinence:
After all, the whole offspring in it will die,
Losing existence beforehand.
She is pure, beautiful and smart, -
But for that, is all these perfections,
So that, plunging me into despair,
That in heaven she deserve bliss?
She made a vow of celibacy;
I am mortified by that harsh vow,
Although I live and talk about it.
Benvolio

Listen, friend, forget about it and think.
Romeo

Oh, teach me how to do it!
Benvolio

Give free rein to your eyes, on other beauties
Pay attention.
Romeo

Here is a remedy - more often
I remember her beauty!
So masks that the faces of beautiful women
Touch, make us think
About the beauty that lies beneath them.
He who is blind cannot forget
Treasures of Lost Vision.
Oh, show me the beauty -
Out of the ordinary - and her beauty
Will serve me only as a memory book,
Where will I read the features of another,
That beauty so surpasses her.
Goodbye; you can't teach me
Forget you.
Benvolio

I will teach or I will
I am indebted to you to the grave.

Scene 2

The street. Enter CAPULET, PARIS, and a Servant.

Capulet

The same fine was imposed on the Montagues,
How about me; and us, two old men,
I think it would not be difficult to live in the world.
Paris

Both of you are deeply respected,
And it's a pity that your strife continues.
But what are you doing for my matchmaking
Will you tell me?
Capulet

What I said before:
That my daughter had barely entered the world,
She is not yet fourteen;
When the beauty of two more years will fade -
It's time for her to be a bride.
Paris

There are mothers younger than her.
Capulet

But they fade too early.
I buried all my hopes
She is my only hope in the world.
But, my dear Paris, please her,
Try to achieve her love:
My consent is
In agreement and choice of Juliet.
Today I give an evening feast,
According to the old custom of the family,
And I invited many guests
Of those whom I love; including
You will be my welcome guest.
And I'm waiting for you; come this night
To my humble house, to the earthly stars
There to see which bright shine
The radiance of the heavenly stars overshadows.
I have that pleasure waiting for you,
That young men feel so in the spring,
When she, blooming, goes
For a boring slow winter.
There in the flower garden of young buds
You will enjoy their beautiful view;
Listen to everyone and take a closer look -
And choose the best one.
And my daughter will be there among others
For the account only: she is nothing before them.
Come, Count;
(servant)
and you hurry up
In the city; seek and invite
Everyone who is here written on this list;
(handing over the note)
Say that I'm waiting for them with kindness and greetings.

Exeunt Capulet and Paris.

Servant

Find those whose names are written here? And here it is written that the shoemaker is taken for a arshin, and the tailor for an awl; so that the fisherman wielded a brush, and the painter - a net. I was sent to find those whose names are written here; but I can’t find who exactly is recorded here. I have to turn to learned people. Oh, and here they are!

Enter Romeo and Benvolio.

Benvolio

One fire is lost in another
Suffering by suffering will decrease;
When your head is spinning
Make her spin back;
One sorrow will be healed by another:
Let the new poison enter your eyes -
And the old infection will disappear.
Romeo

Your plantain is useful here.
Benvolio
Romeo

For damaged bone
your leg.
Benvolio

Have you lost your mind?

Romeo

No, he didn’t come down, but worse than he came down:
I am imprisoned, I am deprived of food,
I'm worn out, exhausted.
(Suitable servant.)

Hello, sweetie.

Servant

Hello sir. Can you please tell me how to read?

Romeo

My fate in my misfortune.

Servant

You could learn this without books, and I ask if you know how to read what is written.

Romeo

Yes, if I know the letters and the language.

Servant

You answer honestly. Happy to stay.

(Wants to leave.)

Romeo

(Is reading.)

“Signor Martino with his wife and daughters; Count Anselmo and his lovely sisters; the widow of signora Vitruvio; Signor Placentio and his lovely nieces; Mercutio and his brother Valentine; my uncle Capulet, his wife and daughters; my beautiful Rosalina; Libya; Signor Valenzio and his cousin Tybaldo; Lucio and cheerful Elena.

Great society. Where is it invited?

Servant
Romeo
Servant

For dinner, to our house.

Romeo
Servant

To my master's house.

Romeo

I should have asked first of all who your master is.

Servant

I will answer you without question. My master is the noble and wealthy Capulet; and if you are not of the Montecchi family, then I beg you, come and drink a glass of wine. Happy to stay.

Benvolio

At the Capulet's party there will be
And your dear Rosalina,
And the first beauties of Verona:
Go there and, with an impartial eye,
Compare it with others
I will point out, and your white swan
It turns out to be a simple crow.
Romeo

If they become infected with such heresy
My eyes, then let them die;
Let their tears turn into fire
Heretics, apostates will be burned!
To have another beauty
More beautiful than my beloved?
No - the sun, contemplating everything in the world,
Haven't seen another like her.
Benvolio

You have not yet seen others next to her,
She alone possessed your gaze;
On the cups of your crystal eyes
Weigh her appearance with the appearance of others -
And you will find very little beauty
In the one that has enchanted your eyes until now.
Romeo

I'll go there, but not for that,
To admire other beauties:
I will admire myself there.

Scene 3

A room in the Capulet house. Enter Signora Capulet and Nurse.

Lady Capulet

Nurse, where is my daughter? call
her to me.
Nurse

My innocence
At twelve I swear that I called.
Little lamb, fluttering bird!
Oh my God, where is she? - Juliet!

Enter Juliet.

Juliet

What else is there? who is calling?
Nurse
Juliet

I'm here. What do you want?
Lady Capulet

That's the problem…
Nurse, leave us; we need
Talk alone. - Wait, come back.
I remembered that you should
Be present during our conversation.
You know Juliet has grown up...
Nurse

I will count her years hour by hour.
Lady Capulet

She is not yet fourteen years old.
Nurse

Yes, that's right. I am ready to give
Fourteen of my teeth, that's right.
(Fourteen is just for embellishment,
I only have four.) How much
Remaining until Peter's day?
Lady Capulet

More
A little over two weeks left.
Nurse

Well, exactly two, or with a little, but only
She will be fourteen years old
On the eve of Peter's day; my Susanna
She is the same age - let her rest
All Christian souls Lord!
Susanna with Him; I was unworthy
Have her. So, I say
That on the night before St. Peter's Day Juliet
Just turning fourteen.
Yes, exactly, I remember it clearly.
Now it's been eleven years
Since the earthquake we
Then they took her from her breast.
Never forget that day for me; of all
He remained a memorable day for me.
Wormwood I smeared nipples -
And sat down with her at the wall of the dovecote,
In the sun You weren't there that day
You left for Mantua with your spouse.
(What a good memory I have!)
When the child tasted the breast,
With wormwood, and felt bitterness, -
Poor thing, how she wrinkled her face!
Breast threw, and at this very moment
Suddenly our dovecote staggered.
I - away quickly - God forbid, only legs!
Eleven years have passed since then.
She knew how to stand then.
No, what am I! and could walk and run,
Clinging to something. She is
I hurt my forehead the day before
the same day; and my husband is funny
There was a dead man - he took the child in his arms
And he says: "You fell on your face,
But when you're smarter

And the fool, I swear to you, has ceased
Immediately cry and said: "Yes."
See how a joke helps.
Even if I lived a thousand years
I wouldn't forget this to the grave.
"Isn't it, baby?" - he asked; baby
She held back her tears and said, "Yes."
Lady Capulet

Enough about that, stop it
You are welcome.
Nurse

I'll stop, signora.
But I can't stop laughing
Just remember - how, leaving your crying,
She said, "Yes," but she had
A huge bump jumped up on the forehead -
She hurt herself painfully, sobbed.
He tells her: "Face fell,
Today you - when you grow up,
You will fall down. Is that right, baby?"
She restrained herself and said, "Yes."
Juliet

Hold on, please.
Nurse

OK.
I won't do it anymore. God bless you!
Of the children that I fed
You were the prettiest of all.
Ah, if I could wait for your wedding.
Lady Capulet

About this subject and I want
Talk. Juliet daughter tell me
Do you wish to get married?
Juliet

to me
Do not dream of this honor.
Nurse

Honor!
If I were not your nurse
I was the only one, then I would say
What mind you sucked with milk.
Lady Capulet

So think about marriage now.
In Verona there are respectable gentlemen,
Mothers who are younger
You, Juliet; yes, myself
I have been a mother for a long time in those summers,
What girls are you in.
Here's the thing: Count young Paris
Wants your hand.
Nurse

Ah, Juliet
Here's a man! such a person
What equal cannot be found in the world!
Picture, wax!
Lady Capulet

In Verona flower beds
There is no such flower in summer.
Nurse

Yes, truly a flower, as there is a flower!
Lady Capulet

What do you say to me, Juliet? Can you
Do you love it? Today we have
At the evening you will see Paris.
Read the whole book carefully
His face, look at his features
What is inscribed by the hand of beauty,
And notice how they all agree
One with the other; and if what is unclear
They will show, you can read his eyes -
Then you will understand everything unclear.
For the fullness of that precious book,
Unrelated, she needs a cover
As sure as the depth for a fish,
And outer beauty must
To give an appearance to beauty, from the eyes of the innermost.
For most it becomes more valuable
The whole book is rich in binding;
The virtues here are shared with her,
In the eyes of the crowd, clasps, gilding;
So exactly everything that the count possesses,
You will divide, in alliance with him, not at all
Without losing what she had.
Nurse

Not lost! there is only one profit
After all, women get fat from men.
Lady Capulet

Well, tell me, Juliet, hurry up,
How do you like the love of Paris?
Juliet

I will examine it to love
When love can be aroused,
Moreover, I will let my eyes look,
As much as you like it.

Servant enters.

Servant

Signora, the guests have gathered, the dinner table is set, they are waiting for you, they ask the signorina, they curse the nurse in the pantry. The turmoil is terrible, I must go to serve. For God's sake, go quickly.

Lady Capulet

Now let's go. “Juliet, the Count is already there!”
Nurse

Go, my light, to your happy days,
I wish you happy nights.

Wormwood I smeared nipples -
And sat down with her at the wall of the dovecote,
In the sun You weren't there that day
You left for Mantua with your spouse.
(What a good memory I have!)
When the child tasted the breast,
With wormwood, and felt bitterness, -
Poor thing, how she wrinkled her face!
Breast threw, and at this very moment
Suddenly our dovecote staggered.
I - away quickly - God forbid, only legs!
Eleven years have passed since then--
She knew how to stand then.
No, what am I! I could walk and run
Clinging to something. She is
I hurt my forehead the day before
the same day; and my husband is funny
The dead man was - took the child in his arms
And he says: "You face fell,
But when you're smarter
You will fall down. Is that right, Julie?
And the fool, I swear to you, has ceased
Immediately cry and said yes.
See how a joke helps.
Even if I lived a thousand years
I wouldn't forget this to the grave.
"Isn't that right, Julie?" he asked; baby
She held back her tears and said yes.

Lady Capulet

Enough about that, stop it
You are welcome.

Nurse

I'll stop, signora.
But I can't stop laughing
Just remember - how, leaving your crying,
She said yes, but she
A huge bump jumped up on my forehead -
She hurt herself painfully and sobbing
I cried. He says: "on a personal
You fell - when you grow up,
You will fall down. Is that right, Juya?"
She restrained herself and said yes.

Juliet

Hold on, please.

Nurse

OK.
I won't do it anymore. God bless you!
Of the children that I fed
You were the prettiest of all.
Ah, if I could wait for your wedding.

Lady Capulet

About this subject and I want
Talk. Juliet daughter tell me
Do you wish to get married?

Juliet

to me
Do not dream of this honor.

Nurse

Honor!
If I were not your nurse
I was the only one, then I would say
What mind you sucked with milk.

Lady Capulet

Well, now think about marriage.
In Verona there are respectable gentlemen,
Mothers who are younger
You, Juliet; yes, myself
I have been a mother for a long time in those summers,
What girls are you in.
Here's the thing: Count young Paris
Wants your hand.

Nurse

Ah, Juliet
Here's a man! such a person
What equal cannot be found in the world!
Picture, wax!

Lady Capulet

In Verona flower beds
There is no such flower in summer.

Nurse

Yes, truly a flower, as there is a flower!

Lady Capulet

What do you say to me, Juliet? Can you
Do you love it? Today we have
At the evening you will see Paris.
Read the whole book carefully
His face, look at his features
What is inscribed by the hand of beauty,
And note how they all agree
One with the other; and if what is unclear
They will show, you can read his eyes -
Then you will understand everything unclear.
For the fullness of that precious book,
Unrelated, she needs a cover
As sure as the depth for a fish,
And outer beauty must
To give an appearance to beauty, from the eyes of the innermost.
For most it becomes more valuable
The whole book is rich in binding;
The virtues here are shared with her,
In the eyes of the crowd, clasps, gilding;
So exactly everything that the count possesses,
You will divide, in alliance with him, not at all
Without losing what she had.

Nurse

Not lost! there is only one profit
After all, women get fat from men.

Lady Capulet

Well, tell me, Juliet, hurry up,
How do you like the love of Paris?

Juliet

I will examine it to love
When love can be aroused,
Moreover, I will let my eyes look,
As much as you like it.

Servant enters.

Signora, the guests have gathered, the dinner table is set, they are waiting for you, asking
signorina, the nurse is cursed in the pantry. The turmoil is terrible, I must go
serve. For God's sake, go quickly. (Exits.)

Lady Capulet

Now let's go. - Juliet, the count is already there!

Nurse

Go, my light, to your happy days,
I wish you happy nights.

    SCENE IV

The street.
Enter Romeo, Mercutio, Benvolio, and several
masks and servants with torches.

Should we say anything at the entrance,
Or just enter like that, without forewords?

Benvolio

They are out of fashion now; Cupid,
With a blindfold, with a Tatar bow
Painted, does not go before us,
Scaring the ladies like a crow scared.
We don't need any prologues
With hesitations prompted by the prompter.
Let them consider us what they want;
We will only make them walk to the beat
Yes, let's get out of there.

Give me a torch
I'm not up to jumping now; in my heart
So hard; I will carry the torch.

Mercutio

No, my dear, you must dance.

I can't: you are in ballroom shoes,
On thin soles; I have
Anguish lies on the heart like lead;
She chains me to the floor
I am unable to move.

Mercutio

Are you in love -
Well, take your wings from Cupid
And soar high above the earth.

I am too badly wounded by his arrow,
To soar on these light wings.
Numb with grief, I can't
I rise above the numbing grief,
And I fall under his burden.

Mercutio

Fallen with this burden, you yourself
Burden love: it is tender,
Can't take that kind of pressure.

Is love tender? No, it's too harsh
Rough, violent and prickly like a thorn.

Mercutio

When love is so hard on you
Then you yourself be severe with love;
Prick her when she's prickly
And you will knock down, and you will win love.
Let's put a case on my face
(Puts on a mask.)
On a mask - a mask. That's such an image!
Let them laugh at me - what do I care?
Let this hari blush for me
Hanging forehead.

Benvolio

Well, what? Let's knock
Yes, let's go in.

Give me a torch.
Let the naughty with a cheerful, light heart
They move the soulless reed with their foot,
And I, holding on to the old proverb,
I will shine for you and watch: fun
Cheerful, and I - completely disappeared.

Mercutio

When you got into mud, then you
We will pull out of this swamp,
From this, so to speak,
Love, where you are stuck up to your throat. Come on,
We walk by day with fire.

You are talking nonsense.

Mercutio

I say that we burn in vain
We are our torches, like lamps in the daytime,
Not moving forward; understand Romeo,
We have a good intention
And this makes sense more than five times,
Than in all our spiritual abilities.

With good intentions we go
To a masquerade - but that doesn't make sense at all.

Mercutio

And why? may I ask?

Last night I had a dream.

Mercutio

Me too.

What did you see in your dream?

Mercutio

What is very common
Dreamers lie.

But they miss the truth.

Mercutio

Oh I see what you have
Queen Mab, midwife of sorceresses.
She is quite small: she is all
No more agate stone
At the foreman on the finger; driving around
On atoms harnessed by gooseneck,
In his air cart, on the noses
People who sleep. There are spokes in his wheels
Made from spider legs
From the wings of grasshoppers - a tire,
From thin cobwebs - traces,
From the moonlight - collars,
Whip - from cricket bone for a handle
And the thinnest film for the scourge.
Her driver is a tiny mosquito
In a gray caftan; he is much smaller
Those worms that sometimes crawl
On the finger of a lazy girl.
Her wagon is an empty hazelnut;
It is arranged by a skilled squirrel
Or a worm that is for the fairies
Chariots have worked since ancient times.
In such a parade, at night,
Queen Mab rushes in the brain of lovers, -
Love then they have dreams;
Ile jumps on the knees of the courtiers -
And they dream low bows;
Ile the judge on the fingers - and him
Dream of bribes; or on the lips of ladies -
And then they dream of kisses;
(But these sponges are often evil Mab
Acne covers for addiction
Them to goodies); or on the nose of a nobleman
Will pass - and in a dream he smells
The goodwill of the new to him;
And sometimes the priest's nose will touch,
A bristle from a pig's tail - and immediately
Another parish will dream of him;
Sometimes it will go down the neck
At the sleeping soldier - and in a dream
He sees battles, attacks, ambushes,
Spanish blades, feasts and goblets
Five feet deep; then again
He will feel the thunder of drums, -
He will shudder and wake up with a curse
In fright, and, having read a prayer,
Will fall asleep again. She, this Mab,
At night, the mane braids
At horses and in dirty lumps
Their hair is knocked down; if they
Unravel, then big trouble threatens.
She, the witch, crushes those girls,
That they sleep on their backs, accustoming them in advance
them to gravity, and makes them
Good wives.

Will you shut up
Mercutio? After all, you're talking nonsense.

Mercutio

Yes, that's right: I'm talking about dreams,
The fiends of an unoccupied brain,
From nothing conceived into an empty
Fantasy. She is thinner than the ether;
Changeable than the wind, which is first
caresses the cold chest of the north,
And suddenly then, angry, flies
From there away, turning your face
To the dew-drenched south.

Benvolio

And the wind that confuses us.
What are we waiting for? That's right, supper is over.
And we'll come too late.

And I
I'm afraid it's too soon; soul to me
Some premonition worries:
It seems to me that hangs over me
There's some kind of threat in the constellations
That this feast is just a bitter start
My destiny and it will end
An untimely, violent death.
But let Him rule my boat,
Who holds her rudder in His right hand.
Forward, gentlemen.

Benvolio

Beat the drum.

    SCENE V

Hall in the Capulet house.
Musicians on the stage. Servants enter.

1st servant

Where is Potpan? Why doesn't he help clean up? After all, it's his job to change
plates and wipe tables!

2nd servant

When all the clean work lies in the hands of only one or two people and
these hands are not washed, only dirt comes out.

1st servant

Away with those folding chairs, move that sideboard, keep an eye on
crockery. - Please save me a piece of marzipan, but be a friend: lead
the porter to let Susanna and Lenore in here. - Anton! Potpan!

3rd and 4th servants

Here! Now!

1st servant

They are looking for you, calling, waiting, demanding in the hall!

3rd servant

We cannot be both here and there at the same time. Live guys.
move. Whoever lives longer will take everything.

Enter Capulet, his uncle, Signora Capulet,
Juliet, nurse, guests and Romeo, with masks.

Capulet

Please, hello, gentlemen.
All the ladies who have on their feet
There are no corns, they will dance with you. BUT,
Madame! let's see which of you
Give up dancing if it becomes
Someone to covet
I swear that she has calluses.
Isn't it true, I deftly faked you?
(mask.)
My greetings to you, ladies and gentlemen! -
There was a time,
When I beauties in the ear
Whispered captivating speeches
Under the mask It's already gone
It's gone, it's gone...
(to Romeo and masks:)
I'm glad for you, gentlemen.
Well, musicians, let's get started! - ask
move apart; girls, dance!

Music. The guests are dancing.

(To servants.)
Hey you fools, more light! away
Tables! Extinguish the fire in the fireplace:
And without him, it was too hot in here.
That's really what came up by the way
Unexpected fun.
(Uncle)
No, sit
Sit, my good uncle; dance time
It's gone for you and me. How long ago
Last time we wore masks?

Uncle Capulet

Probably thirty years.

Capulet

What are you, complete!
It can't be so long ago; from the wedding
Lucentio twenty-five years have passed,
No more, whenever
Trinity Day. For the last time then
We were wearing masks.

Uncle Capulet

More; his son
Much older: thirty years old.

Capulet

Interpret! after all, son two years ago
He also had a guardian.

Romeo
(servant)

Who is this lady
What gave that man a hand?

I don't know, sir.

The lamps dimmed before her;
Like a diamond on a noob_and_anki earring,
She shines in the darkness with her beauty,
Priceless, accessible only to the eyes,
Not made to have it.
The beauty is surrounded by a crowd:
Like a white dove there she is,
When the crows gather around.
Let her finish her dance -
I will approach with a rough hand
Her hands are divine to touch.
Did I ever love until now?
Oh, renounce it, my gaze!
After all, these eyes are true beauties
Not seen until this night.

Tybaldo
(listening)

By voice, it's a Montague. - Boy!
Give me my sword! How! the villain dared
Enter here, under a jester's mask,
So that over our family celebration
So cheeky and brazen to scoff!
I swear on the honor of my kind,
I will not consider it a sin to kill him!

Capulet

What are you raging about, nephew?
What's the matter?

Tybaldo

Uncle, this is the Montague,
Our enemy, the scoundrel who climbed here,
To mock our holiday.

Capulet

Romeo is this young man?

Tybaldo

Yes he,
He, the wretched Romeo.

Capulet

Take it easy,
Leave him, do not touch; after all, he
Behaves as a nobleman should;
And, to tell the truth, all of Verona
Proud of him as an honest young man
And well-bred - and I
For all the riches of the city of Verona
I will not allow that in my house
He was offended.
So hold on, don't notice him:
I so want. When you respect
My desires, then the view is cheerful
Accept, don't frown, it's inappropriate
On the holiday.

Tybaldo

Just appropriate if
Among the guests, a scoundrel climbed in,
And I don't want to take it out.

Capulet

You will transfer! Arrogant boy!
I say move on. - Go,
Who is the boss here: me or you? go!
You don't want to carry it!
Oh my God! commotion you want
Produce among my guests?
Make noise? Enough, be a man.

Tybaldo

But, uncle, that's a shame.

Capulet

Get on, get on
You are a cheeky boy. Ashamed? Indeed?
Your enthusiasm will not lead to good.
Cross me! You just found the time.
(Turning to guests.)
Great you said.
(to Tybaldo)
Well, go ahead
Baby, don't make noise, otherwise...
(To servants.)
Add candles!
(to Tybaldo)
Well, shame on you!
I will subdue you!
(for guests)
Well, more fun
My friends!

Tybaldo

involuntary patience
And free anger come into collision,
And my whole body trembles from them.
Friendly accept I must kind -
And with impudence to reconcile for a while;
But my patience will turn into bile!

Romeo
(Juliet)

When my hand is unworthy
I could offend your shrine,
Let my lips, two pilgrims,
To redeem my sweet sin with a kiss.

Juliet

But, pilgrim, there is little guilt
Your hand: piety is visible in it;
Pilgrims allowed hands
Prayerfully touch the hands of the saints,
And they shake hands with each other,
Shaking hands - kissing them.

But, besides hands, lips are also given to them.

Oh, if so, then, dear saint,
Let your lips pray imitating
my hand; give her grace
So that I don't lose my faith.

Juliet

The saints remain motionless,
At least they send mercy for prayer.

Don't move until you ask
I am merciful with my prayers ...
(Kisses her.)
Well, now I have washed away the sin,
Connecting my mouth to yours.

Juliet

And your sin lies on my lips.

How cute you are indignant at this!
Give it back if it bothers you.
(Kisses her again.)

Juliet

You, pilgrim, kiss according to the breviary.

Nurse
(coming up)

Mother is calling you.
(Juliet leaves.)

And who is she?

Nurse

Do not know? My God! mistress of the house;
And kind and smart
Signora; I fed her daughter
The one with which now
You spoke; and I can assure you
That the one who gets it
And get good money.

So she's the Capulet's daughter? Badly!
Now my whole life is in the hands of the enemy.

Benvolio
(coming up)

Let's go, let's go, the fun is over.

ended; I'm afraid of it
I part with my peace.

Capulet

No, gentlemen, don't go yet:
What else do you need to treat.
It is forbidden? - So I thank you all,
I thank you from the bottom of my heart, gentlemen.
Goodnight! - Torches here!
Now - in bed: I want to sleep. It's too late.

Everyone leaves except Juliet and the Nurse.

Juliet

Come here nurse. Tell -
Who is the lord over there?

Nurse

Son and heir
Tiberio.

Juliet

What about the one at the door?

Nurse

I think Petruchio is young.

Juliet

And the one who follows him, who
Didn't dance?

Nurse

Don't know.

Juliet

Find out
Who is he.
(Nurse leaves.)
Oh if he's married
That coffin alone will be my marriage bed.

The Nurse is back.

Nurse

He is your enemy Montecchi's son
The only one; his name is Romeo.

Juliet

Among my only enmity
My love has arisen.
I did not know in time who he was;
I didn't see him at the right time!
My love will not lead to good:
I fell in love with a sworn enemy.

Nurse

What? what are you there?

Juliet

I remember poems
Which one taught me
From the Cavaliers.
(Behind the scenes they call: "Juliet!")

Nurse

We are walking! now! -
Let's go, it's time, all the guests have dispersed.
(They leave.)

Chorus enters.

Passion suddenly cooled,
And a new passion replaced her;
The one that took possession of Romeo's heart,
Lost power over this heart;
Her beauty has ceased to be beauty
In his eyes, - and he fell in love again.
Juliet enchanted his eyes,
He himself is loved - a dangerous love!
As an enemy of Juliet's family, he dare not
Enter her house with recognition of your own;
And has no hope
She's up to meet him.
But time sends them cases,
And the ardor of love gives them courage
For meetings - and a moment of bliss consoles
And pours sweet joy in the heart.

    ACT TWO

    SCENE I

Square adjoining the Capulet garden.
Romeo enters.

Can I leave when my heart is here?
Come back, heavy dust, find
Your center.
(Climbs over the wall of the garden.)

Enter Benvolio and Mercutio.

Benvolio

Cousin Romeo! hey Romeo!

Mercutio

I swear he went home
And got into bed.

Benvolio

He ran here
And climbed over this wall of the garden.
Call him Mercutio.

Mercutio

I will
Not only to call, but even to conjure.
Romeo! passion, in love, crazy,
Blessed! appear before us in the form of a sigh,
Say at least a rhyme - "blood, love"
Though a word in honor of the talker Aphrodite,
Or give her a funny nickname
To the heir and son of Cupid,
To the mischievous boy, which is so clever
He shot an arrow that King Kofetua
Suddenly fell in love with a beggar. - He can't hear
Does not move - the monkey died!
And I am forced to conjure him.
Appear to us; I conjure you
Rosaline's shining eyes,
With her brow, purple lips
And a leg, and a trembling thigh,
And all that there is in the neighborhood -
Appear before us in your form!

The translation of Shakespeare's play "Romeo and Juliet" by Boris Pasternak is the most popular among young people, despite the fact that this is not the closest translation to the original text, it is undoubtedly the most beautiful and easily perceived; B. Pasternak's translation sounds like music…. Boris Leonidovich Pasternak was born in 1890. in Moscow. Russian, Soviet poet, writer, one of the greatest Russian poets of the 20th century, Nobel Prize winner in literature, author of the famous novel Doctor Zhivago. The future poet was born in Moscow into an intelligent Jewish family: his father was an artist, his mother was a pianist. The Pasternak family maintained friendship with famous artists (I. I. Levitan, M. V. Nesterov, V. D. Polenov, S. Ivanov, N. N. Ge), musicians and writers visited the house. At the age of 13, under the influence of the composer A. N. Scriabin, Pasternak became interested in music, which he studied for six years. In 1908, he entered the legal department of the historical and philological faculty of Moscow University (later he transferred to the philosophical one). In the summer of 1912 he studied philosophy at the University of Marburg in Germany. Pasternak's first poems were published in 1913 (the collective collection of the Lyrika group), the first book, Twin in the Clouds, at the end of that year. In 1916, the collection "Over the Barriers" was published. At the end of the 20s - the beginning of the 30s, there was a short period of official Soviet recognition of Pasternak's work. From 1946 to 1950 Pasternak was nominated annually for the Nobel Prize in Literature.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation Shchepkina-Kupernik

It is also a fairly popular translation, and for many - the only and favorite one. it is Shchepkina-Kupernik's translation that is considered closest to the original text. Tatyana Lvovna Shchepkina-Kupernik was born in 1874 - Russian and Soviet writer, playwright, poetess and translator. Atiana Shchepkina-Kupernik, great-granddaughter of the famous actor Mikhail Shchepkin. She began to write as a child - at the age of 12 she composed poems in honor of her great-grandfather M.S. Shchepkin. Tatyana Lvovna collaborated in such periodicals as "Artist", "Russian Vedomosti", "Russian Thought", "Northern Courier", "New Time", trying herself in various literary genres. In 1892, her play "Summer Picture" was staged on the stage of the Moscow Maly Theater. In 1940, Shchepkina-Kupernik was awarded the title of Honored Artist of the RSFSR. In total, she translated about 60 plays into Russian, mainly this work falls on the period after the 1917 revolution.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Grigoriev.

Apollon Alexandrovich Grigoriev was born in 1822. in Moscow - Russian poet, literary and theater critic, translator, memoirist, author of a number of popular songs and romances. graduated from Moscow University as the first candidate of the Faculty of Law. From December 1842 to August 1843 in charge of the university library, from August 1843 he served as secretary of the University Council. At the university, close relations began with A. A. Fet, Ya. P. Polonsky, S. M. Solovyov. In 1846, Grigoriev published his poems as a separate book, which were met with nothing more than condescending criticism. Subsequently, Grigoriev did not write much original poetry, but translated a lot: from Shakespeare ("A Midsummer Night's Dream", "The Merchant of Venice", "Romeo and Juliet") from Byron ("Parisina", excerpts from "Childe Harold", etc. ), Molière, Delavigne.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by D.L. Mikhalovsky.

Mikhalovsky Dmitry Lavrentievich - poet-translator, was born in St. Petersburg in 1828. He graduated from the law faculty of St. Petersburg University. He translated Byron ("Mazeppa" and others), Shakespeare ("Julius Caesar" and others), Longfellow ("The Song of Hiawatha").

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Ekaterina Savich.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Ekaterina Savich.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Radlova

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by A. Radlova

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation of Hosea Magpie.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation of Hosea Magpie.

We transfer the film to paper. Romeo and Juliet movie text 1968. Mix of translations.

We transfer the film to paper. Romeo and Juliet movie text 1968. Mix of translations.

William Shakespeare. Romeo and Juliet. Translation by Balmont K. D.

Konstantin Dmitrievich Balmont was born in 1867, the village of Gumnishchi, Shuisky district, Vladimir province - a symbolist poet, translator, essayist, one of the most prominent representatives of Russian poetry of the Silver Age. Published 35 collections of poetry, 20 books of prose, translated from many languages ​​(W. Blake, E. Poe, P. B. Shelley, O. Wilde, G. Hauptman, S. Baudelaire, G. Zuderman; Spanish songs, Slovak, Georgian epic, Yugoslav, Bulgarian, Lithuanian, Mexican, Japanese poetry). Author of autobiographical prose, memoirs, philological treatises, historical and literary studies and critical essays. Died in 1942. Here is only an excerpt from the play, all that could be found.


close